約伯記

第34章

1 以利戶又說:

2 你們智慧人[O],要聽我的話;有知識的人要留心聽我說。

3 因為耳朵試驗話語,好像[mouth]嘗食物。

4 我們當選擇何為是,彼此知道何為善。

5 約伯曾說:我是公義,神奪去我的理;

6 我豈可說謊言毀謗我的理[Should I lie against my right]?我雖無過,受的傷還不能醫治。

7 誰像約伯,喝譏誚如同喝水呢?

8 他與作孽的結伴,和惡人同行。

9 他說:人以神為樂,總是無益。

10 所以,你們明理的人要聽我的話。神斷不致行惡;全能者斷不致作孽。

11 他必按人所作的賞罰[render]人,使各人照所行的得報。

12 神必不作惡;全能者也不偏離公平。

13[hath]派他治理大地[earth]或是誰曾[or who hath]安定全世界呢?

14 他若專心為[man],將靈和氣收歸自己,

15 凡有血氣的就必一同死亡;世人必仍歸塵土。

16 你若明理,就當聽我的話,留心聽我言語的聲音。

17 難道恨惡公義[right]的可以掌權嗎?那至公至義[most just]的,[thou]豈可定他有罪嗎?

18 人對君王說:你是邪惡的。這豈是合適?對王子說:你是不敬虔的。這豈算合宜?[Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly]

19 何況[How much][that]待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧窮的呢?因為他們[they]都是他手所造。

20 在轉眼之間,半夜之中,他們就死亡。百姓被震動而去世;有權力的被奪去非借人手。

21 神注目觀看人的道路,看明人的腳步。

22 沒有黑暗、死蔭[shadow of death]能給作孽的藏身。

23 神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。

24打破有能力的人不可勝數[break in pieces mighty men without number],設立別人代替他們。

25 他原知道他們的行為,使他們在夜間傾倒滅亡。

26 他在眾人眼前擊打他們,如同擊打惡人一樣。

27 因為他們轉離[turned back from]他,也不留心他的道,

28 以致他們[So that they]使貧窮人的哀聲達到他那裏;他也聽了困苦人的哀聲。

29 他使人安靜,誰能擾亂[make trouble]呢?他掩面,誰能見他呢?無論待一國或一人都是如此─

30 使偽善的[hypocrite]不得作王,免得百姓受牢籠[people be ensnared]

31 人誠然宜[Surely it is meet to be]對神說:我受了責罰,不再犯罪;

32 我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作。

33 他施行賞罰[recompense],豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎?選定的是你,不是我。你所知道的只管說吧。

34 明理的人和聽我話的智慧人必對我說:

35 約伯說話沒有知識,言語中毫無智慧。

36 願約伯被試驗到底,因他回答像惡人一樣。

37 他在罪上又加叛逆;在我們中間拍手,用許多言語抵擋[against]神。

約伯記

第34章

1 以利戶又曰、

2 凡爾賢人哲士、試聽我言、

3 耳察聲音、猶口之知味也。

4 當準之以理、而擇其善者。

5 約百嘗曰、我乃義、上帝不以直道待我、

6 如自謂不義、是欺人也、然我雖無過、厥疾不瘳。

7 約百狂而多言、如渴而縱飲、較諸他人尤甚。

8 是從惡黨、與作惡者如出一轍。

9 彼曰、崇事上帝、亦何所裨。

10 維爾智者、請聽我言、寧有全能上帝、而行非義哉。

11 必視人所行、而加賞罰。

12 全能之上帝、誠無不義、直道以待人、

13 彼立大地、理天下、獨斷獨行。

14 如定其意旨、不使人通呼吸、

15 則億兆死亡、衆生歸墓。

16 爾有智慧、宜聽我言、

17 如上帝不秉大公、何以理衆生、蓋至義者莫若主、豈可以不義之名委之哉。

18 王公諸伯、尚不可加以惡名、

19 況乎上帝、貧富尊卑、視同一體、皆其所造者乎。

20 俄頃之間、民人死亡、中夜震動、逝世者衆、有能之人、亦被斥逐、此非假手於人也。

21 上帝鑒察寰宇、知人所爲。

22 行惡之人、遁於幽暗陰翳、不能自匿。

23 上帝鞫人、毋庸參聽。

24 不察而明、有權能者、降以重譴、使人代其職。

25 上帝悉其所行、加諸患難、糜爛其身、

26 因其行惡、擊之於衆前。

27 昔彼背主、不從厥道、

28 虐遇貧民、使呼龥於上、上帝垂聽之、

29 主所福、誰能禍之、主所禍、誰能福之、其待人或一國、或匹夫、無二理也。

30 不義者黜其位、不使爲民坎阱。

31 爾宜告上帝曰、我旣受爾譴責、必不再蹈前愆、

32 我所不知、請爾指示、不敢復履故轍。

33 上帝賞罰、爾雖不欲、豈可狥爾私意、此實係爾事、於我何與、爾有所見、請爾述之。

34 智者聞斯言、必曰、

35 約百懵然無知、所言不明乎理。

36 我亦曰、約百黨惡同謀、愈增其罪、言忤上帝、欺世人、故我欲人窮诘其辭。

37 併於上節

約伯記

第34章

約伯記

第34章

1 以利戶又說:

1 以利戶又曰、

2 你們智慧人[O],要聽我的話;有知識的人要留心聽我說。

2 凡爾賢人哲士、試聽我言、

3 因為耳朵試驗話語,好像[mouth]嘗食物。

3 耳察聲音、猶口之知味也。

4 我們當選擇何為是,彼此知道何為善。

4 當準之以理、而擇其善者。

5 約伯曾說:我是公義,神奪去我的理;

5 約百嘗曰、我乃義、上帝不以直道待我、

6 我豈可說謊言毀謗我的理[Should I lie against my right]?我雖無過,受的傷還不能醫治。

6 如自謂不義、是欺人也、然我雖無過、厥疾不瘳。

7 誰像約伯,喝譏誚如同喝水呢?

7 約百狂而多言、如渴而縱飲、較諸他人尤甚。

8 他與作孽的結伴,和惡人同行。

8 是從惡黨、與作惡者如出一轍。

9 他說:人以神為樂,總是無益。

9 彼曰、崇事上帝、亦何所裨。

10 所以,你們明理的人要聽我的話。神斷不致行惡;全能者斷不致作孽。

10 維爾智者、請聽我言、寧有全能上帝、而行非義哉。

11 他必按人所作的賞罰[render]人,使各人照所行的得報。

11 必視人所行、而加賞罰。

12 神必不作惡;全能者也不偏離公平。

12 全能之上帝、誠無不義、直道以待人、

13[hath]派他治理大地[earth]或是誰曾[or who hath]安定全世界呢?

13 彼立大地、理天下、獨斷獨行。

14 他若專心為[man],將靈和氣收歸自己,

14 如定其意旨、不使人通呼吸、

15 凡有血氣的就必一同死亡;世人必仍歸塵土。

15 則億兆死亡、衆生歸墓。

16 你若明理,就當聽我的話,留心聽我言語的聲音。

16 爾有智慧、宜聽我言、

17 難道恨惡公義[right]的可以掌權嗎?那至公至義[most just]的,[thou]豈可定他有罪嗎?

17 如上帝不秉大公、何以理衆生、蓋至義者莫若主、豈可以不義之名委之哉。

18 人對君王說:你是邪惡的。這豈是合適?對王子說:你是不敬虔的。這豈算合宜?[Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly]

18 王公諸伯、尚不可加以惡名、

19 何況[How much][that]待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧窮的呢?因為他們[they]都是他手所造。

19 況乎上帝、貧富尊卑、視同一體、皆其所造者乎。

20 在轉眼之間,半夜之中,他們就死亡。百姓被震動而去世;有權力的被奪去非借人手。

20 俄頃之間、民人死亡、中夜震動、逝世者衆、有能之人、亦被斥逐、此非假手於人也。

21 神注目觀看人的道路,看明人的腳步。

21 上帝鑒察寰宇、知人所爲。

22 沒有黑暗、死蔭[shadow of death]能給作孽的藏身。

22 行惡之人、遁於幽暗陰翳、不能自匿。

23 神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。

23 上帝鞫人、毋庸參聽。

24打破有能力的人不可勝數[break in pieces mighty men without number],設立別人代替他們。

24 不察而明、有權能者、降以重譴、使人代其職。

25 他原知道他們的行為,使他們在夜間傾倒滅亡。

25 上帝悉其所行、加諸患難、糜爛其身、

26 他在眾人眼前擊打他們,如同擊打惡人一樣。

26 因其行惡、擊之於衆前。

27 因為他們轉離[turned back from]他,也不留心他的道,

27 昔彼背主、不從厥道、

28 以致他們[So that they]使貧窮人的哀聲達到他那裏;他也聽了困苦人的哀聲。

28 虐遇貧民、使呼龥於上、上帝垂聽之、

29 他使人安靜,誰能擾亂[make trouble]呢?他掩面,誰能見他呢?無論待一國或一人都是如此─

29 主所福、誰能禍之、主所禍、誰能福之、其待人或一國、或匹夫、無二理也。

30 使偽善的[hypocrite]不得作王,免得百姓受牢籠[people be ensnared]

30 不義者黜其位、不使爲民坎阱。

31 人誠然宜[Surely it is meet to be]對神說:我受了責罰,不再犯罪;

31 爾宜告上帝曰、我旣受爾譴責、必不再蹈前愆、

32 我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作。

32 我所不知、請爾指示、不敢復履故轍。

33 他施行賞罰[recompense],豈要隨你的心願、叫你推辭不受嗎?選定的是你,不是我。你所知道的只管說吧。

33 上帝賞罰、爾雖不欲、豈可狥爾私意、此實係爾事、於我何與、爾有所見、請爾述之。

34 明理的人和聽我話的智慧人必對我說:

34 智者聞斯言、必曰、

35 約伯說話沒有知識,言語中毫無智慧。

35 約百懵然無知、所言不明乎理。

36 願約伯被試驗到底,因他回答像惡人一樣。

36 我亦曰、約百黨惡同謀、愈增其罪、言忤上帝、欺世人、故我欲人窮诘其辭。

37 他在罪上又加叛逆;在我們中間拍手,用許多言語抵擋[against]神。

37 併於上節