耶利米書第17章 |
1 |
2 他們的兒女記念他們高岡上、青翠樹旁的壇和樹叢 |
3 我在田野的山 |
4 並且你因自己的罪必失去我所賜給你的產業,我也必使你在你所不認識的地上服事你的仇敵;因為你使我怒中起火,直燒到永遠。 |
5 |
6 因他必像荒漠 |
7 |
8 他必像樹栽於水旁,在河邊紮她的 |
9 |
10 我─耶和華是鑒察人心、試驗人肺腑的,要照各人所行的和他作事的結果待 |
11 |
12 |
13 耶和華─以色列的盼望啊,凡離棄你的必致蒙羞。耶和華說:離開我的,他們的名字必寫在土裏,因為他們離棄了耶和華 |
14 |
15 看哪 |
16 至於我,那跟從你作牧者 |
17 不要使我因你驚恐;當災禍的日子,你是我的盼望 |
18 願那些逼迫我的抱愧 |
19 |
20 對他們說:『你們這猶大君王和猶大眾人,並耶路撒冷的一切居民,凡從這些門進入的都當聽耶和華的話。 |
21 耶和華如此說:你們要謹慎,不要在安息日擔甚麼擔子進入耶路撒冷的各門; |
22 也不要在安息日從家中擔出擔子去。無論何工你們 |
23 他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項不聽,不受教訓。」 |
24 |
25 那時就有坐大衛寶座的君王和首領,他們與猶大人,並耶路撒冷的居民,或坐車,或騎馬,進入這城的各門,而且這城必存到永遠。 |
26 也必有人從猶大城邑和耶路撒冷四圍的各處,從便雅憫地、平原 |
27 你們若不聽從我,不以安息日為聖日,仍在安息日擔擔子,進入耶路撒冷的各門,我必在各門中點火;這火也必燒燬耶路撒冷的宮殿,不能熄滅。」 |
Der Prophet JeremiaKapitel 17 |
1 Die |
2 daß ihre Kinder |
3 Aber ich will deine Höhen |
4 Und du sollst aus deinem Erbe |
5 So spricht |
6 Der wird sein |
7 Gesegnet |
8 Der ist wie ein Baum |
9 Es ist |
10 Ich |
11 Denn gleichwie ein Vogel |
12 Aber die Stätte |
13 Denn, HErr |
14 Heile |
15 Siehe, sie |
16 Aber |
17 Sei du mir nur nicht |
18 Laß sie |
19 So spricht |
20 und sprich |
21 So spricht |
22 und |
23 Aber sie |
24 So ihr mich hören |
25 so sollen auch durch dieser Stadt |
26 Und sollen kommen |
27 Werdet ihr mich aber nicht hören, daß ihr den Sabbattag |
耶利米書第17章 |
Der Prophet JeremiaKapitel 17 |
1 |
1 Die |
2 他們的兒女記念他們高岡上、青翠樹旁的壇和樹叢 |
2 daß ihre Kinder |
3 我在田野的山 |
3 Aber ich will deine Höhen |
4 並且你因自己的罪必失去我所賜給你的產業,我也必使你在你所不認識的地上服事你的仇敵;因為你使我怒中起火,直燒到永遠。 |
4 Und du sollst aus deinem Erbe |
5 |
5 So spricht |
6 因他必像荒漠 |
6 Der wird sein |
7 |
7 Gesegnet |
8 他必像樹栽於水旁,在河邊紮她的 |
8 Der ist wie ein Baum |
9 |
9 Es ist |
10 我─耶和華是鑒察人心、試驗人肺腑的,要照各人所行的和他作事的結果待 |
10 Ich |
11 |
11 Denn gleichwie ein Vogel |
12 |
12 Aber die Stätte |
13 耶和華─以色列的盼望啊,凡離棄你的必致蒙羞。耶和華說:離開我的,他們的名字必寫在土裏,因為他們離棄了耶和華 |
13 Denn, HErr |
14 |
14 Heile |
15 看哪 |
15 Siehe, sie |
16 至於我,那跟從你作牧者 |
16 Aber |
17 不要使我因你驚恐;當災禍的日子,你是我的盼望 |
17 Sei du mir nur nicht |
18 願那些逼迫我的抱愧 |
18 Laß sie |
19 |
19 So spricht |
20 對他們說:『你們這猶大君王和猶大眾人,並耶路撒冷的一切居民,凡從這些門進入的都當聽耶和華的話。 |
20 und sprich |
21 耶和華如此說:你們要謹慎,不要在安息日擔甚麼擔子進入耶路撒冷的各門; |
21 So spricht |
22 也不要在安息日從家中擔出擔子去。無論何工你們 |
22 und |
23 他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項不聽,不受教訓。」 |
23 Aber sie |
24 |
24 So ihr mich hören |
25 那時就有坐大衛寶座的君王和首領,他們與猶大人,並耶路撒冷的居民,或坐車,或騎馬,進入這城的各門,而且這城必存到永遠。 |
25 so sollen auch durch dieser Stadt |
26 也必有人從猶大城邑和耶路撒冷四圍的各處,從便雅憫地、平原 |
26 Und sollen kommen |
27 你們若不聽從我,不以安息日為聖日,仍在安息日擔擔子,進入耶路撒冷的各門,我必在各門中點火;這火也必燒燬耶路撒冷的宮殿,不能熄滅。」 |
27 Werdet ihr mich aber nicht hören, daß ihr den Sabbattag |