尼希米記第1章 |
1 |
2 那時,有我一個弟兄哈拿尼,同著幾個人從猶大來。我問他們那些被擄歸回、剩下逃脫的猶太人和耶路撒冷的光景。 |
3 他們對我說:「那些被擄歸回剩下的人在猶大省遭大難,受凌辱;並且耶路撒冷的城牆拆毀,城門被火焚燒。」 |
4 |
5 並說:「我求你 |
6 如今 |
7 我們向你所行的甚是敗壞 |
8 求你記念所吩咐你僕人摩西的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在列國 |
9 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們招聚回來,帶到我所選擇立為我名的居所。』 |
10 這都是你的僕人、你的百姓,就是你用大力和大能的手所救贖的。 |
11 主啊,現在 |
Das Buch NehemiaKapitel 1 |
1 Dies sind die Geschichten |
2 da kam Hanani |
3 Und sie sprachen |
4 Da ich |
5 und sprach |
6 laß doch deine Ohren |
7 Wir sind verrückt worden, daß wir nicht |
8 Gedenke |
9 Wo ihr |
10 Sie sind doch ja deine Knechte |
11 Ach |
尼希米記第1章 |
Das Buch NehemiaKapitel 1 |
1 |
1 Dies sind die Geschichten |
2 那時,有我一個弟兄哈拿尼,同著幾個人從猶大來。我問他們那些被擄歸回、剩下逃脫的猶太人和耶路撒冷的光景。 |
2 da kam Hanani |
3 他們對我說:「那些被擄歸回剩下的人在猶大省遭大難,受凌辱;並且耶路撒冷的城牆拆毀,城門被火焚燒。」 |
3 Und sie sprachen |
4 |
4 Da ich |
5 並說:「我求你 |
5 und sprach |
6 如今 |
6 laß doch deine Ohren |
7 我們向你所行的甚是敗壞 |
7 Wir sind verrückt worden, daß wir nicht |
8 求你記念所吩咐你僕人摩西的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在列國 |
8 Gedenke |
9 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們招聚回來,帶到我所選擇立為我名的居所。』 |
9 Wo ihr |
10 這都是你的僕人、你的百姓,就是你用大力和大能的手所救贖的。 |
10 Sie sind doch ja deine Knechte |
11 主啊,現在 |
11 Ach |