詩篇第85篇 |
1 |
2 你饒恕 |
3 你收轉了所發的忿怒和你猛烈的怒氣。 |
4 |
5 你要向我們發怒到永遠嗎?你要世世代代、將你的怒氣發出嗎 |
6 你不再將我們救活,使你的百姓靠你歡喜嗎? |
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛,又將你的救恩賜給我們。 |
8 |
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。 |
10 |
11 誠實從地而生;公義從天而現。 |
12 耶和華必將好處賜給我們;我們的地也要多出土產。 |
13 公義要行在他面前,叫他的腳蹤成為我們 |
PsalmsPsalm 85 |
1 LORD, thou hast been favorable to thy land; thou hast brought back the captivity of Jacob. |
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. |
3 Thou hast taken away all thy wrath; thou hast withdrawn the fierceness of thine anger. |
4 Restore us, O God our Saviour, and cause thine anger toward us to cease. |
5 Be not angry with us for ever; hold not thine anger against all generations. |
6 Restore us and revive us, that thy people may rejoice in thee. |
7 Show us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. |
8 We will hear what the LORD our God will speak; for he will speak peace to his people and to his saints, that they may not turn again to folly. |
9 Surely his salvation is near them that reverence him; let his glory dwell in our land. |
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. |
12 Yea, the LORD shall give his goodness; and the land shall yield its fruits. |
13 And the righteous shall go before him; and he shall establish his ways upon the earth. |
詩篇第85篇 |
PsalmsPsalm 85 |
1 |
1 LORD, thou hast been favorable to thy land; thou hast brought back the captivity of Jacob. |
2 你饒恕 |
2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. |
3 你收轉了所發的忿怒和你猛烈的怒氣。 |
3 Thou hast taken away all thy wrath; thou hast withdrawn the fierceness of thine anger. |
4 |
4 Restore us, O God our Saviour, and cause thine anger toward us to cease. |
5 你要向我們發怒到永遠嗎?你要世世代代、將你的怒氣發出嗎 |
5 Be not angry with us for ever; hold not thine anger against all generations. |
6 你不再將我們救活,使你的百姓靠你歡喜嗎? |
6 Restore us and revive us, that thy people may rejoice in thee. |
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛,又將你的救恩賜給我們。 |
7 Show us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. |
8 |
8 We will hear what the LORD our God will speak; for he will speak peace to his people and to his saints, that they may not turn again to folly. |
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。 |
9 Surely his salvation is near them that reverence him; let his glory dwell in our land. |
10 |
10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
11 誠實從地而生;公義從天而現。 |
11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. |
12 耶和華必將好處賜給我們;我們的地也要多出土產。 |
12 Yea, the LORD shall give his goodness; and the land shall yield its fruits. |
13 公義要行在他面前,叫他的腳蹤成為我們 |
13 And the righteous shall go before him; and he shall establish his ways upon the earth. |