瑪拉基書第1章 |
1 |
2 |
3 惡以掃,使他的山嶺地業變為荒場 |
4 以東人說:「我們現在雖然窮乏 |
5 你們必親眼看見,也必說:「耶和華必 |
6 |
7 你們將污穢的食物獻在我的壇上,且說:『我們在何事上污穢你呢?』因你們說,耶和華的桌子是可藐視的。 |
8 你們若 |
9 「現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們;這妄獻的事,是由你們經手 |
10 既是白白獻祭 |
11 大軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦人 |
12 你們卻褻瀆了 |
13 你們又說:『看哪 |
14 行詭詐的在群中有公羊,他許願卻用有壞的 |
MalachiChapter 1 |
1 THE vision of the words of the LORD concerning Israel by Malachi. |
2 I have loved you, says the LORD. But you say, In what way hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD; yet I have loved Jacob, and I have not favored Esau; |
3 And I have made his mountains waste and his heritage for camps of shepherds in the wilderness. |
4 And if the Edomites say, We are impoverished, but let us return and build the desolate places; thus says the LORD of hosts, They shall build, but I will demolish; and they shall call them, The border of wickedness and, The people against whom the LORD is angry for ever. |
5 And your eyes shall see it, and you shall say, The LORD will be magnified beyond the border of Israel. |
6 A son honors his father, and a servant his master; if then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, who despise my name. And if you say, In what have we despised thy name? |
7 In that you offer polluted bread upon my altar; and if you say, In what have we polluted it? In that you say, The table of the LORD is contemptible. |
8 And when you offer a blind animal to the altar, is it not evil? And when you offer the lame and sick animals, is it not evil? Offer it now to your governor; will he be pleased with you or accept your person? says the LORD of hosts. |
9 And now, pray before the LORD that he may be gracious to us for this disaster has been brought by your means; I will not regard your persons, says the LORD of hosts. |
10 Who is there among you who would guard my doors or offer on my altar for nothing? I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, neither will I accept an offering from your hand. |
11 For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the Gentiles; and in every place they burn incense and offer to my name pure offerings; for my name is great among the Gentiles, says the LORD of hosts. |
12 But you are profaning it, in that you say, The table of the LORD is polluted and its food is contemptible. |
13 And you say, This is because we are miserable; and I have sniffed at it, says the LORD of hosts; for you bring offerings that are taken by violence, the lame and the sick; I will not accept them from your hands, says the LORD. |
14 Cursed be he who has in his flock a ram, and vows and sacrifices for the LORD that which is sick; for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is dreaded among the Gentiles. |
瑪拉基書第1章 |
MalachiChapter 1 |
1 |
1 THE vision of the words of the LORD concerning Israel by Malachi. |
2 |
2 I have loved you, says the LORD. But you say, In what way hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD; yet I have loved Jacob, and I have not favored Esau; |
3 惡以掃,使他的山嶺地業變為荒場 |
3 And I have made his mountains waste and his heritage for camps of shepherds in the wilderness. |
4 以東人說:「我們現在雖然窮乏 |
4 And if the Edomites say, We are impoverished, but let us return and build the desolate places; thus says the LORD of hosts, They shall build, but I will demolish; and they shall call them, The border of wickedness and, The people against whom the LORD is angry for ever. |
5 你們必親眼看見,也必說:「耶和華必 |
5 And your eyes shall see it, and you shall say, The LORD will be magnified beyond the border of Israel. |
6 |
6 A son honors his father, and a servant his master; if then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, who despise my name. And if you say, In what have we despised thy name? |
7 你們將污穢的食物獻在我的壇上,且說:『我們在何事上污穢你呢?』因你們說,耶和華的桌子是可藐視的。 |
7 In that you offer polluted bread upon my altar; and if you say, In what have we polluted it? In that you say, The table of the LORD is contemptible. |
8 你們若 |
8 And when you offer a blind animal to the altar, is it not evil? And when you offer the lame and sick animals, is it not evil? Offer it now to your governor; will he be pleased with you or accept your person? says the LORD of hosts. |
9 「現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們;這妄獻的事,是由你們經手 |
9 And now, pray before the LORD that he may be gracious to us for this disaster has been brought by your means; I will not regard your persons, says the LORD of hosts. |
10 既是白白獻祭 |
10 Who is there among you who would guard my doors or offer on my altar for nothing? I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, neither will I accept an offering from your hand. |
11 大軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦人 |
11 For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the Gentiles; and in every place they burn incense and offer to my name pure offerings; for my name is great among the Gentiles, says the LORD of hosts. |
12 你們卻褻瀆了 |
12 But you are profaning it, in that you say, The table of the LORD is polluted and its food is contemptible. |
13 你們又說:『看哪 |
13 And you say, This is because we are miserable; and I have sniffed at it, says the LORD of hosts; for you bring offerings that are taken by violence, the lame and the sick; I will not accept them from your hands, says the LORD. |
14 行詭詐的在群中有公羊,他許願卻用有壞的 |
14 Cursed be he who has in his flock a ram, and vows and sacrifices for the LORD that which is sick; for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is dreaded among the Gentiles. |