歷代志下第5章 |
1 |
2 |
3 於是以色列眾人在七月節前都聚集到王那裏。 |
4 以色列眾長老來到,利未人便抬起約櫃。 |
5 祭司利未人將約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。 |
6 所羅門王和聚集到他那裏的以色列全會眾都在約櫃前獻牛羊為祭,多得不可勝數。 |
7 祭司將耶和華的約櫃抬進內殿,進到 |
8 基路伯張著翅膀在約櫃之上,遮掩約櫃和抬櫃的槓。 |
9 他們把約櫃的槓抽出 |
10 約櫃裏唯有兩塊石版,就是以色列人出埃及後,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山所放的。除此以外,並無別物。 |
11 |
12 歌唱的利未人亞薩 |
13 吹號的、歌唱的都一齊發聲,聲合為一,讚美感謝耶和華。吹號、敲鈸,用各種樂器,揚聲讚美耶和華說:耶和華本為善,他的慈愛永遠長存。那時,耶和華的殿有雲充滿, |
14 甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。 |
Вторая летописьГлава 5 |
1 |
2 |
3 И все исраильтяне собрались у царя во время праздника Шалашей в седьмом месяце (в начале осени). |
4 Когда прибыли старейшины Исраила, левиты подняли сундук |
5 и понесли его и шатёр встречи со всей священной утварью, находящейся в нём. Священнослужители-левиты несли их, |
6 а царь Сулейман и всё общество исраильтян, которое собралось вокруг него, шли перед сундуком и приносили в жертву столько мелкого и крупного скота, что его невозможно было ни пересчитать, ни исчислить. |
7 Священнослужители принесли сундук соглашения Вечного на его место во внутреннее святилище храма, в Святое Святых, и поставили его под крыльями херувимов. |
8 Херувимы простирали свои крылья над местом сундука и накрывали сундук и шесты для его переноски. |
9 Эти шесты были такие длинные, что их концы было видно со святилища, находящегося перед Святым Святых, но снаружи их не было видно. Они находятся там и по сегодняшний день. |
10 В сундуке же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Муса положил в него у горы Синай, . где Вечный заключил с исраильтянами соглашение после того, как они вышли из Египта. |
11 Священнослужители вышли из святилища. Все священнослужители, которые были там, освятились, независимо от их отделов. |
12 Все левиты, которые были музыкантами, – Асаф, Еман, Иедутун со своими сыновьями и сородичами – стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лён, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священнослужителей, которые трубили в трубы. |
13 Трубящие и поющие звучали в унисон, как один голос, вознося Вечному хвалу и благодарность. Под звуки труб, тарелок и других музыкальных инструментов они прославляли Вечного: |
14 и священнослужители не могли совершать свою службу из-за него, потому что слава Вечного наполнила храм Всевышнего. |
歷代志下第5章 |
Вторая летописьГлава 5 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 於是以色列眾人在七月節前都聚集到王那裏。 |
3 И все исраильтяне собрались у царя во время праздника Шалашей в седьмом месяце (в начале осени). |
4 以色列眾長老來到,利未人便抬起約櫃。 |
4 Когда прибыли старейшины Исраила, левиты подняли сундук |
5 祭司利未人將約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。 |
5 и понесли его и шатёр встречи со всей священной утварью, находящейся в нём. Священнослужители-левиты несли их, |
6 所羅門王和聚集到他那裏的以色列全會眾都在約櫃前獻牛羊為祭,多得不可勝數。 |
6 а царь Сулейман и всё общество исраильтян, которое собралось вокруг него, шли перед сундуком и приносили в жертву столько мелкого и крупного скота, что его невозможно было ни пересчитать, ни исчислить. |
7 祭司將耶和華的約櫃抬進內殿,進到 |
7 Священнослужители принесли сундук соглашения Вечного на его место во внутреннее святилище храма, в Святое Святых, и поставили его под крыльями херувимов. |
8 基路伯張著翅膀在約櫃之上,遮掩約櫃和抬櫃的槓。 |
8 Херувимы простирали свои крылья над местом сундука и накрывали сундук и шесты для его переноски. |
9 他們把約櫃的槓抽出 |
9 Эти шесты были такие длинные, что их концы было видно со святилища, находящегося перед Святым Святых, но снаружи их не было видно. Они находятся там и по сегодняшний день. |
10 約櫃裏唯有兩塊石版,就是以色列人出埃及後,耶和華與他們立約的時候,摩西在何烈山所放的。除此以外,並無別物。 |
10 В сундуке же ничего не было, кроме двух каменных плиток, которые Муса положил в него у горы Синай, . где Вечный заключил с исраильтянами соглашение после того, как они вышли из Египта. |
11 |
11 Священнослужители вышли из святилища. Все священнослужители, которые были там, освятились, независимо от их отделов. |
12 歌唱的利未人亞薩 |
12 Все левиты, которые были музыкантами, – Асаф, Еман, Иедутун со своими сыновьями и сородичами – стояли с восточной стороны жертвенника, одетые в тонкий лён, и играли на тарелках, лирах и арфах. Им вторили сто двадцать священнослужителей, которые трубили в трубы. |
13 吹號的、歌唱的都一齊發聲,聲合為一,讚美感謝耶和華。吹號、敲鈸,用各種樂器,揚聲讚美耶和華說:耶和華本為善,他的慈愛永遠長存。那時,耶和華的殿有雲充滿, |
13 Трубящие и поющие звучали в унисон, как один голос, вознося Вечному хвалу и благодарность. Под звуки труб, тарелок и других музыкальных инструментов они прославляли Вечного: |
14 甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。 |
14 и священнослужители не могли совершать свою службу из-за него, потому что слава Вечного наполнила храм Всевышнего. |