詩篇

第121篇

1 (上行之詩。)我要向山舉目;我的幫助從何而來?

2 我的幫助從造天地的耶和華而來。

3 他必不叫你的腳搖動;保護你的必不打盹。

4 看哪[Behold],保護以色列的,也不打盹也不睡覺。

5 保護你的是耶和華;耶和華在你右邊蔭庇你。

6 白日,太陽必不傷你;夜間,月亮必不害你。

7 耶和華要保護你,免受一切的災害;他要保護你的性命。

8 你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。

Забур

Песнь 121

1 Обрадовался я, когда мне сказали: «Пойдём в храм Вечного».

2 Ноги наши стоят у ворот твоих, Иерусалим.

3 Иерусалим – плотно застроенный город.

4 Туда поднимаются роды, роды Вечного,по Закону Исраила, воздать хвалу имени Вечного.

5 Там стоят престолы суда, престолы дома Давуда.

6 Молитесь о мире для Иерусалима: «Пусть будут благополучны любящие тебя.

7 Пусть будет мир в твоих стенах и благополучие в твоих дворцах».

8 Ради моей семьи и моих друзей скажу: «Мир тебе!»

詩篇

第121篇

Забур

Песнь 121

1 (上行之詩。)我要向山舉目;我的幫助從何而來?

1 Обрадовался я, когда мне сказали: «Пойдём в храм Вечного».

2 我的幫助從造天地的耶和華而來。

2 Ноги наши стоят у ворот твоих, Иерусалим.

3 他必不叫你的腳搖動;保護你的必不打盹。

3 Иерусалим – плотно застроенный город.

4 看哪[Behold],保護以色列的,也不打盹也不睡覺。

4 Туда поднимаются роды, роды Вечного,по Закону Исраила, воздать хвалу имени Вечного.

5 保護你的是耶和華;耶和華在你右邊蔭庇你。

5 Там стоят престолы суда, престолы дома Давуда.

6 白日,太陽必不傷你;夜間,月亮必不害你。

6 Молитесь о мире для Иерусалима: «Пусть будут благополучны любящие тебя.

7 耶和華要保護你,免受一切的災害;他要保護你的性命。

7 Пусть будет мир в твоих стенах и благополучие в твоих дворцах».

8 你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。

8 Ради моей семьи и моих друзей скажу: «Мир тебе!»