詩篇

第6篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,用第八調。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我。

2 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發顫。

3 我心也大大地驚惶;耶和華啊,你[but]要到幾時才救我呢?

4 耶和華啊,求你轉回搭救我;因你的憐憫[mercies']拯救我。

5 因為,在死地無人記念你,在墳墓[grave]有誰稱謝你?

6 我因唉哼而困乏;我終夜[all the night]流淚,把[bed]漂起,把榻子[couch]濕透。

7 我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。

8 你們一切作孽的人,離開我吧。因為耶和華聽了我哀哭的聲音。

9 耶和華聽了我的懇求;耶和華必收納我的禱告。

10 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。

Псалми

Псалом 6

1 Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів.

2 Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!

3 Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,

4 і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?

5 Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!

6 Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе?

7 Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!

8 Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.

9 Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!

10 Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —

詩篇

第6篇

Псалми

Псалом 6

1 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,用第八調。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我。

1 Для дириґента хору. На струнних знаря́ддях. На октаву. Псалом Давидів.

2 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發顫。

2 Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!

3 我心也大大地驚惶;耶和華啊,你[but]要到幾時才救我呢?

3 Помилуй мене, Господи, я ж бо слаби́й, уздоро́в мене, Господи, бо тремтять мої кості,

4 耶和華啊,求你轉回搭救我;因你的憐憫[mercies']拯救我。

4 і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?

5 因為,在死地無人記念你,在墳墓[grave]有誰稱謝你?

5 Вернися, о Господи, ви́зволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!

6 我因唉哼而困乏;我終夜[all the night]流淚,把[bed]漂起,把榻子[couch]濕透。

6 Бож у смерті нема пам'ята́ння про Тебе, у шео́лі ж хто буде хвалити Тебе?

7 我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。

7 Зму́чився я від стогна́ння свого́, щоночі постелю свою обмиваю слізьми́, сльозами своїми окроплюю ложе своє!

8 你們一切作孽的人,離開我吧。因為耶和華聽了我哀哭的聲音。

8 Моє око зів'я́ло з печалі, поста́ріло через усіх ворогів моїх.

9 耶和華聽了我的懇求;耶和華必收納我的禱告。

9 Відступіться від мене, усі беззако́нники, бо почув Господь голос мого плачу́!

10 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。

10 Блага́ння моє Господь ви́слухає, молитву мою Господь при́йме, —