Der Brief des Jakobus

Kapitel 1

1 Jakobus2385, ein Knecht1401 Gottes2316 und2532 des HErrn2962 JEsu2424 Christi5547, den zwölf1427 Geschlechtern5443, die da1722 sind hin und her1290: Freude zuvor5463!

2 Meine3450 lieben Brüder80, achtet es2233 eitel3956 Freude5479, wenn3752 ihr in mancherlei4164 Anfechtung3986 fallet4045,

3 und wisset1097, daß3754 euer5216 Glaube4102, so er rechtschaffen1383 ist, Geduld5281 wirket.

4 Die Geduld5281 aber1161 soll festbleiben2192 bis ans Ende5046, auf daß2443 ihr seid5600 vollkommen5046 und2532 ganz3648 und keinen3367 Mangel3007 habet2192.

5 So2532 aber1161 jemand1536 unter euch5216 Weisheit4678 mangelt3007, der bitte154 von3844 GOtt2316, der da gibt einfältiglich jedermann3956 und2532 rücket es niemand3361 auf3679; so wird sie1325 ihm846 gegeben1325 werden.

6 Er bitte154 aber1161 im1722 Glauben4102 und2532 zweifle1252 nicht3367; denn1063 wer da zweifelt1252, der ist gleich1503 wie die Meereswoge2830, die vom Winde getrieben416 und gewebet wird4494.

7 Solcher Mensch444 denke3633 nicht3361, daß3754 er etwas5100 von3844 dem1565 HErrn2962 empfangen2983 werde.

8 Ein Zweifler1374 ist unbeständig182 in1722 allen3956 seinen Wegen3598.

9 Ein Bruder80 aber1161, der1722 niedrig5011 ist, rühme2744 sich848 seiner Höhe5311,

10 und1161 der da1722 reich4145 ist, rühme sich848 seiner Niedrigkeit5014; denn3754 wie5613 eine Blume438 des Grases5528 wird er vergehen3928.

11 Die Sonne2246 gehet auf393 mit4862 der2532 Hitze2742, und1063 das Gras5528 verwelket, und2532 die Blume438 fällt ab1601 und2532 seine846 schöne Gestalt2143 verdirbet; also3779 wird2532 der Reiche4145 in1722 seiner846 Habe verwelken.

12 Selig3107 ist der Mann435, der die3739 Anfechtung3986 erduldet5278; denn3754 nachdem er846 bewähret ist, wird1096 er die3739 Krone4735 des Lebens2222 empfangen2983, welche GOtt2962 verheißen hat1861 denen, die ihn liebhaben25.

13 Niemand3762 sage3004, wenn er versuchet wird, daß er von575 GOtt2316 versucht3985 werde; denn1063 GOtt2316 ist2076 nicht3367 ein Versucher3985 zum1161 Bösen2556; er versuchet niemand;

14 sondern ein jeglicher1538 wird2532 versucht3985, wenn er von5259 seiner eigenen2398 Lust1939 gereizet und1161 gelocket wird1185.

15 Danach, wenn die Lust1939 empfangen hat4815, gebieret sie die Sünde266; die Sünde266 aber1161, wenn sie vollendet ist658, gebieret sie den Tod2288.

16 Irret4105 nicht3361, liebe3450 Brüder80!

17 Alle3956 gute18 Gabe1394 und2532 alle3956 vollkommene5046 Gabe1434 kommt von575 oben herab2597, von3844 dem3739 Vater3962 des Lichts5457, bei welchem ist2076 keine3756 Veränderung3883 noch2228 Wechsel5157 des Lichts und Finsternis644.

18 Er hat616 uns2248 gezeuget nach1519 seinem Willen1014 durch das Wort3056 der Wahrheit225, auf daß wir2248 wären1511 Erstlinge536 seiner Kreaturen2938.

19 Darum5620, liebe3450 Brüder80, ein jeglicher3956 Mensch444 sei2077 schnell5036 zu1519 hören191, langsam1021 aber zu1519 reden2980 und langsam1021 zum1519 Zorn3709;

20 denn1063 des Menschen435 Zorn3709 tut2716 nicht3756, was vor GOtt2316 recht1343 ist.

21 Darum1352 so leget659 ab alle3956 Unsauberkeit4507 und2532 alle Bosheit2549 und4050 nehmet1209 das3588 Wort3056 an mit Sanftmut4240, das in1722 euch5216 gepflanzet ist, welches kann1410 eure Seelen5590 selig machen4982.

22 Seid1096 aber1161 Täter4163 des Worts3056 und2532 nicht3361 Hörer202 allein3440, damit ihr euch1438 selbst betrüget.

23 Denn3754 so jemand1536 ist2076 ein Hörer202 des Worts3056 und2532 nicht3756 ein Täter4163, der3778 ist gleich1503 einem Mann435, der sein leiblich1078 Angesicht4383 im1722 Spiegel2072 beschauet;

24 denn1063 nachdem er2532 sich1438 beschauet hat2657, gehet er2258 von Stund‘ an2112 davon und2532 vergisset, wie3697 er gestaltet war565.

25 Wer aber1161 durchschauet in1519 das3778 voll kommene Gesetz3551 der3778 Freiheit1657 und2532 darinnen beharret und ist nicht3756 ein vergeßlicher1953 Hörer202, sondern235 ein Täter4163, derselbige wird1096 selig3107 sein2071 in seiner Tat2041.

26 So aber sich848 jemand1536 unter euch5213 lässet dünken1380, er diene GOtt2357, und hält5468 seine Zunge1100 nicht3361 im1722 Zaum, sondern235 verführet sein1511 Herz2588, des5127 Gottesdienst2356 ist eitel3152.

27 Ein reiner2513 und2532 unbefleckter283 Gottesdienst2356 vor GOtt2316 dem575 Vater3962 ist2076 der3778: die Waisen3737 und2532 Witwen5503 in1722 ihrer Trübsal2347 besuchen1980 und2532 sich1438 von3844 der Welt2889 unbefleckt784 behalten5083.

James

Chapter 1

1 James,2385 a servant1401 of God2316 and of the Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 to the twelve1427 tribes5443 which3739 are scattered1290 abroad,1290 greeting.5463

2 My brothers,80 count2233 it all3956 joy5479 when3752 you fall4045 into divers4164 temptations;3986

3 Knowing1097 this, that the trying1383 of your5216 faith4102 works2716 patience.5281

4 But let patience5281 have2192 her perfect5046 work,2041 that you may be perfect5046 and entire,3648 wanting3007 nothing.3367

5 If1487 any5100 of you lack3007 wisdom,4678 let him ask154 of God,2316 that gives1325 to all3956 men liberally,574 and upbraides3679 not; and it shall be given1325 him.

6 But let him ask154 in faith,4102 nothing3367 wavering.1252 For he that wavers1252 is like1503 a wave2830 of the sea2281 driven416 with the wind416 and tossed.4494

7 For let not that man444 think3633 that he shall receive2983 any5100 thing of the Lord.2962

8 A double1374 minded1374 man435 is unstable182 in all3956 his ways.3598

9 Let the brother80 of low5011 degree5011 rejoice2744 in that he is exalted:5311

10 But the rich,4145 in that he is made5014 low:5014 because3754 as the flower438 of the grass5528 he shall pass3928 away.

11 For the sun2246 is no sooner risen393 with a burning2742 heat,2742 but it wither3583 the grass,5528 and the flower438 thereof846 falls,1601 and the grace2143 of the fashion4383 of it perishes:622 so3779 also2532 shall the rich4145 man fade3133 away in his ways.4197

12 Blessed3107 is the man435 that endures5278 temptation:3986 for when he is tried,1384 he shall receive2983 the crown4735 of life,2222 which3739 the Lord2962 has promised1861 to them that love25 him.

13 Let no3367 man3367 say3004 when he is tempted,3985 I am tempted3985 of God:2316 for God2316 cannot551 be tempted551 with evil,2556 neither2582 3762 tempts3985 he any3762 man:3762

14 But every1538 man is tempted,3985 when he is drawn1828 away of his own2398 lust,1939 and enticed.1185

15 Then1534 when lust1939 has conceived,4815 it brings616 forth616 sin:266 and sin,266 when it is finished,658 brings5088 forth5088 death.2288

16 Do not err,4105 my beloved27 brothers.80

17 Every3956 good18 gift1394 and every3956 perfect5046 gift1394 is from above,509 and comes2597 down2597 from the Father3962 of lights,5457 with whom3739 is no3756 ficklenss,3883 neither2228 shadow644 of turning.5157

18 Of his own will1014 begat616 he us with the word3056 of truth,225 that we should be a kind5100 of first fruits536 of his creatures.2938

19 Why,5620 my beloved27 brothers,80 let every3956 man444 be swift5036 to hear,191 slow1021 to speak,2980 slow1021 to wrath:3709

20 For the wrath3709 of man435 works2716 not the righteousness1343 of God.2316

21 Why1352 lay659 apart659 all3956 filthiness4507 and superfluity4050 of naughtiness,2549 and receive1209 with meekness4240 the engrafted1721 word,3056 which3588 is able1410 to save4982 your5216 souls.5590

22 But be you doers4163 of the word,3056 and not hearers202 only,3440 deceiving3884 your1438 own selves.846

23 For if1487 any1536 be a hearer202 of the word,3056 and not a doer,4163 he is like1503 to a man435 beholding2657 his natural1078 face4383 in a glass:2072

24 For he beholds2657 himself,1438 and goes565 his way,1624 and straightway2112 forgets1950 what3697 manner3697 of man he was.

25 But whoever3588 looks3879 into1519 the perfect5046 law3551 of liberty,1657 and continues3887 therein, he being1096 not a forgetful1953 hearer,202 but a doer4163 of the work,2041 this3778 man shall be blessed3107 in his deed.4162

26 If1487 any1536 man among1722 you seem1380 to be religious,2357 and bridles5468 not his tongue,1100 but deceives538 his own848 heart,2588 this5127 man's religion2356 is vain.3152

27 Pure2513 religion2356 and undefiled283 before3844 God2316 and the Father3962 is this,3778 To visit1980 the fatherless3737 and widows5503 in their affliction,2347 and to keep5083 himself1438 unspotted784 from the world.2889

Der Brief des Jakobus

Kapitel 1

James

Chapter 1

1 Jakobus2385, ein Knecht1401 Gottes2316 und2532 des HErrn2962 JEsu2424 Christi5547, den zwölf1427 Geschlechtern5443, die da1722 sind hin und her1290: Freude zuvor5463!

1 James,2385 a servant1401 of God2316 and of the Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 to the twelve1427 tribes5443 which3739 are scattered1290 abroad,1290 greeting.5463

2 Meine3450 lieben Brüder80, achtet es2233 eitel3956 Freude5479, wenn3752 ihr in mancherlei4164 Anfechtung3986 fallet4045,

2 My brothers,80 count2233 it all3956 joy5479 when3752 you fall4045 into divers4164 temptations;3986

3 und wisset1097, daß3754 euer5216 Glaube4102, so er rechtschaffen1383 ist, Geduld5281 wirket.

3 Knowing1097 this, that the trying1383 of your5216 faith4102 works2716 patience.5281

4 Die Geduld5281 aber1161 soll festbleiben2192 bis ans Ende5046, auf daß2443 ihr seid5600 vollkommen5046 und2532 ganz3648 und keinen3367 Mangel3007 habet2192.

4 But let patience5281 have2192 her perfect5046 work,2041 that you may be perfect5046 and entire,3648 wanting3007 nothing.3367

5 So2532 aber1161 jemand1536 unter euch5216 Weisheit4678 mangelt3007, der bitte154 von3844 GOtt2316, der da gibt einfältiglich jedermann3956 und2532 rücket es niemand3361 auf3679; so wird sie1325 ihm846 gegeben1325 werden.

5 If1487 any5100 of you lack3007 wisdom,4678 let him ask154 of God,2316 that gives1325 to all3956 men liberally,574 and upbraides3679 not; and it shall be given1325 him.

6 Er bitte154 aber1161 im1722 Glauben4102 und2532 zweifle1252 nicht3367; denn1063 wer da zweifelt1252, der ist gleich1503 wie die Meereswoge2830, die vom Winde getrieben416 und gewebet wird4494.

6 But let him ask154 in faith,4102 nothing3367 wavering.1252 For he that wavers1252 is like1503 a wave2830 of the sea2281 driven416 with the wind416 and tossed.4494

7 Solcher Mensch444 denke3633 nicht3361, daß3754 er etwas5100 von3844 dem1565 HErrn2962 empfangen2983 werde.

7 For let not that man444 think3633 that he shall receive2983 any5100 thing of the Lord.2962

8 Ein Zweifler1374 ist unbeständig182 in1722 allen3956 seinen Wegen3598.

8 A double1374 minded1374 man435 is unstable182 in all3956 his ways.3598

9 Ein Bruder80 aber1161, der1722 niedrig5011 ist, rühme2744 sich848 seiner Höhe5311,

9 Let the brother80 of low5011 degree5011 rejoice2744 in that he is exalted:5311

10 und1161 der da1722 reich4145 ist, rühme sich848 seiner Niedrigkeit5014; denn3754 wie5613 eine Blume438 des Grases5528 wird er vergehen3928.

10 But the rich,4145 in that he is made5014 low:5014 because3754 as the flower438 of the grass5528 he shall pass3928 away.

11 Die Sonne2246 gehet auf393 mit4862 der2532 Hitze2742, und1063 das Gras5528 verwelket, und2532 die Blume438 fällt ab1601 und2532 seine846 schöne Gestalt2143 verdirbet; also3779 wird2532 der Reiche4145 in1722 seiner846 Habe verwelken.

11 For the sun2246 is no sooner risen393 with a burning2742 heat,2742 but it wither3583 the grass,5528 and the flower438 thereof846 falls,1601 and the grace2143 of the fashion4383 of it perishes:622 so3779 also2532 shall the rich4145 man fade3133 away in his ways.4197

12 Selig3107 ist der Mann435, der die3739 Anfechtung3986 erduldet5278; denn3754 nachdem er846 bewähret ist, wird1096 er die3739 Krone4735 des Lebens2222 empfangen2983, welche GOtt2962 verheißen hat1861 denen, die ihn liebhaben25.

12 Blessed3107 is the man435 that endures5278 temptation:3986 for when he is tried,1384 he shall receive2983 the crown4735 of life,2222 which3739 the Lord2962 has promised1861 to them that love25 him.

13 Niemand3762 sage3004, wenn er versuchet wird, daß er von575 GOtt2316 versucht3985 werde; denn1063 GOtt2316 ist2076 nicht3367 ein Versucher3985 zum1161 Bösen2556; er versuchet niemand;

13 Let no3367 man3367 say3004 when he is tempted,3985 I am tempted3985 of God:2316 for God2316 cannot551 be tempted551 with evil,2556 neither2582 3762 tempts3985 he any3762 man:3762

14 sondern ein jeglicher1538 wird2532 versucht3985, wenn er von5259 seiner eigenen2398 Lust1939 gereizet und1161 gelocket wird1185.

14 But every1538 man is tempted,3985 when he is drawn1828 away of his own2398 lust,1939 and enticed.1185

15 Danach, wenn die Lust1939 empfangen hat4815, gebieret sie die Sünde266; die Sünde266 aber1161, wenn sie vollendet ist658, gebieret sie den Tod2288.

15 Then1534 when lust1939 has conceived,4815 it brings616 forth616 sin:266 and sin,266 when it is finished,658 brings5088 forth5088 death.2288

16 Irret4105 nicht3361, liebe3450 Brüder80!

16 Do not err,4105 my beloved27 brothers.80

17 Alle3956 gute18 Gabe1394 und2532 alle3956 vollkommene5046 Gabe1434 kommt von575 oben herab2597, von3844 dem3739 Vater3962 des Lichts5457, bei welchem ist2076 keine3756 Veränderung3883 noch2228 Wechsel5157 des Lichts und Finsternis644.

17 Every3956 good18 gift1394 and every3956 perfect5046 gift1394 is from above,509 and comes2597 down2597 from the Father3962 of lights,5457 with whom3739 is no3756 ficklenss,3883 neither2228 shadow644 of turning.5157

18 Er hat616 uns2248 gezeuget nach1519 seinem Willen1014 durch das Wort3056 der Wahrheit225, auf daß wir2248 wären1511 Erstlinge536 seiner Kreaturen2938.

18 Of his own will1014 begat616 he us with the word3056 of truth,225 that we should be a kind5100 of first fruits536 of his creatures.2938

19 Darum5620, liebe3450 Brüder80, ein jeglicher3956 Mensch444 sei2077 schnell5036 zu1519 hören191, langsam1021 aber zu1519 reden2980 und langsam1021 zum1519 Zorn3709;

19 Why,5620 my beloved27 brothers,80 let every3956 man444 be swift5036 to hear,191 slow1021 to speak,2980 slow1021 to wrath:3709

20 denn1063 des Menschen435 Zorn3709 tut2716 nicht3756, was vor GOtt2316 recht1343 ist.

20 For the wrath3709 of man435 works2716 not the righteousness1343 of God.2316

21 Darum1352 so leget659 ab alle3956 Unsauberkeit4507 und2532 alle Bosheit2549 und4050 nehmet1209 das3588 Wort3056 an mit Sanftmut4240, das in1722 euch5216 gepflanzet ist, welches kann1410 eure Seelen5590 selig machen4982.

21 Why1352 lay659 apart659 all3956 filthiness4507 and superfluity4050 of naughtiness,2549 and receive1209 with meekness4240 the engrafted1721 word,3056 which3588 is able1410 to save4982 your5216 souls.5590

22 Seid1096 aber1161 Täter4163 des Worts3056 und2532 nicht3361 Hörer202 allein3440, damit ihr euch1438 selbst betrüget.

22 But be you doers4163 of the word,3056 and not hearers202 only,3440 deceiving3884 your1438 own selves.846

23 Denn3754 so jemand1536 ist2076 ein Hörer202 des Worts3056 und2532 nicht3756 ein Täter4163, der3778 ist gleich1503 einem Mann435, der sein leiblich1078 Angesicht4383 im1722 Spiegel2072 beschauet;

23 For if1487 any1536 be a hearer202 of the word,3056 and not a doer,4163 he is like1503 to a man435 beholding2657 his natural1078 face4383 in a glass:2072

24 denn1063 nachdem er2532 sich1438 beschauet hat2657, gehet er2258 von Stund‘ an2112 davon und2532 vergisset, wie3697 er gestaltet war565.

24 For he beholds2657 himself,1438 and goes565 his way,1624 and straightway2112 forgets1950 what3697 manner3697 of man he was.

25 Wer aber1161 durchschauet in1519 das3778 voll kommene Gesetz3551 der3778 Freiheit1657 und2532 darinnen beharret und ist nicht3756 ein vergeßlicher1953 Hörer202, sondern235 ein Täter4163, derselbige wird1096 selig3107 sein2071 in seiner Tat2041.

25 But whoever3588 looks3879 into1519 the perfect5046 law3551 of liberty,1657 and continues3887 therein, he being1096 not a forgetful1953 hearer,202 but a doer4163 of the work,2041 this3778 man shall be blessed3107 in his deed.4162

26 So aber sich848 jemand1536 unter euch5213 lässet dünken1380, er diene GOtt2357, und hält5468 seine Zunge1100 nicht3361 im1722 Zaum, sondern235 verführet sein1511 Herz2588, des5127 Gottesdienst2356 ist eitel3152.

26 If1487 any1536 man among1722 you seem1380 to be religious,2357 and bridles5468 not his tongue,1100 but deceives538 his own848 heart,2588 this5127 man's religion2356 is vain.3152

27 Ein reiner2513 und2532 unbefleckter283 Gottesdienst2356 vor GOtt2316 dem575 Vater3962 ist2076 der3778: die Waisen3737 und2532 Witwen5503 in1722 ihrer Trübsal2347 besuchen1980 und2532 sich1438 von3844 der Welt2889 unbefleckt784 behalten5083.

27 Pure2513 religion2356 and undefiled283 before3844 God2316 and the Father3962 is this,3778 To visit1980 the fatherless3737 and widows5503 in their affliction,2347 and to keep5083 himself1438 unspotted784 from the world.2889