Die Offenbarung
Kapitel 1
|
Revelation
Chapter 1
|
1 Dies ist die3739 Offenbarung602 JEsu2424 Christi5547, die3739 ihm GOtt2316 gegeben1325 hat649, seinen846 Knechten1401 zu zeigen1166, was in der Kürze geschehen1096 soll1163; und2532 hat sie gedeutet4591 und gesandt durch1223 seinen Engel32 zu seinem Knecht1401 Johannes2491,
|
1 The Revelation602 of Jesus2424 Christ,5547 which3739 God2316 gave1325 to him, to show1166 to his servants1401 things which3739 must1163 shortly1722 5034 come1096 to pass; and he sent649 and signified4591 it by his angel32 to his servant1401 John:2491
|
2 der bezeuget hat das3739 Wort3056 Gottes2316 und2532 das Zeugnis3140 von JEsu2424 Christo5547, was3745 er gesehen1492 hat.
|
2 Who3739 bore3140 record3140 of the word3056 of God,2316 and of the testimony3141 of Jesus2424 Christ,5547 and of all3745 things that he saw.1492
|
3 Selig3107 ist314, der da lieset, und2532 die846 da hören191 die Worte3056 der Weissagung4394 und2532 behalten5083, was darinnen geschrieben1125 ist; denn1063 die Zeit2540 ist nahe1451.
|
3 Blessed3107 is he that reads,314 and they that hear191 the words3056 of this3588 prophecy,4394 and keep5083 those3588 things which are written1125 therein:1722 846 for the time2540 is at hand.1451
|
4 Johannes2491 den3588 sieben2033 Gemeinden1577 in1722 Asien773: Gnade5485 sei2076 mit euch5213 und2532 Friede1515 von575 dem3588, der3739 da ist3801, und2532 der846 da war2258, und2532 der da kommt2064, und2532 von575 den3588 sieben2033 Geistern4151, die3588 da sind vor1799 seinem Stuhl2362,
|
4 John2491 to the seven2033 churches1577 which3588 are in Asia:773 Grace5485 be to you, and peace,1515 from him which3588 is, and which3588 was, and which3588 is to come;2064 and from the seven2033 Spirits4151 which3739 are before1799 his throne;2362
|
5 und2532 von575 JEsu2424 Christo5547, welcher ist der treue4103 Zeuge3144 und2532 Erstgeborne von1537 den2257 Toten3498 und2532 ein Fürst758 der Könige935 auf Erden1093; der uns2248 geliebet hat25 und gewaschen3068 von575 den Sünden266 mit1722 seinem Blut129
|
5 And from Jesus2424 Christ,5547 who is the faithful4103 witness,3144 and the first4416 begotten4416 of the dead,3498 and the prince758 of the kings935 of the earth.1093 To him that loved25 us, and washed3068 us from our sins266 in his own848 blood,129
|
6 und2532 hat4160 uns2248 zu1519 Königen935 und2532 Priestern2409 gemacht vor GOtt2316 und2532 seinem846 Vater3962: demselbigen sei Ehre1391 und2532 Gewalt2904 von Ewigkeit165 zu Ewigkeit165! Amen281.
|
6 And has made4160 us kings935 and priests2409 to God2316 and his Father;3962 to him be glory1391 and dominion2904 for ever165 and ever.165 Amen.281
|
7 Siehe2400, er846 kommt2064 mit3326 den Wolken3507; und2532 es werden1909 ihn846 sehen3700 alle3956 Augen3788, und2532 die ihn846 gestochen haben1574; und2532 werden heulen2875 alle3956 Geschlechter5443 der3748 Erde1093. Ja3483, Amen281.
|
7 Behold,2400 he comes2064 with clouds;3507 and every3956 eye3788 shall see3700 him, and they also which3748 pierced1574 him: and all3956 kindreds5443 of the earth1093 shall wail2875 because1909 of him. Even3483 so,3483 Amen.281
|
8 Ich1473 bin1510 das3588 A und2532 das3588 O, der Anfang746 und2532 das3588 Ende5056, spricht3004 der HErr2962, der da ist3801, und2532 der da war2258, und2532 der da kommt2064, der Allmächtige3841.
|
8 I am1510 Alpha1 and Omega,5598 the beginning746 and the ending,5056 said3004 the Lord,2962 which3588 is, and which3588 was, and which3588 is to come,2064 the Almighty.3841
|
9 Ich1473, Johannes2491, der3056 auch2532 euer5216 Bruder80 und2532 Mitgenosse4791 an1722 der Trübsal2347 ist und2532 am1722 Reich932 und2532 an1722 der Geduld5281 JEsu2424 Christi2316, war1096 auf der Insel3520, die3588 da heißt2564 Patmos3963, um1223 des Wortes Gottes5547 willen1223 und2532 des Zeugnisses3141 JEsu2424 Christi5547.
|
9 I John,2491 who3588 also2532 am your5216 brother,80 and companion4791 in tribulation,2347 and in the kingdom932 and patience5281 of Jesus2424 Christ,5547 was in the isle3520 that is called2564 Patmos,3963 for the word3056 of God,2316 and for the testimony3141 of Jesus2424 Christ.5547
|
10 Ich191 war1096 im1722 Geist4151 an1722 des HErrn2960 Tag2250 und2532 hörete hinter mir3694 eine große3173 Stimme5456 als5613 einer Posaune4536,
|
10 I was in the Spirit4151 on1722 the Lord's2960 day,2250 and heard191 behind3694 me a great3173 voice,5456 as of a trumpet,4536
|
11 die sprach3004: Ich1473 bin1510 das3739 A und2532 das O, der Erste4413 und2532 der Letzte2078; und2532 was3588 du991 siehest, das schreibe1125 in1519 ein Buch975 und2532 sende3992 es zu den2033 Gemeinden1577 in Asien773, gen Ephesus2181 und2532 gen Smyrna4667 und2532 gen Pergamus4010 und2532 gen Thyatira2363 und2532 gen Sardes4554 und2532 gen Philadelphia5359 und2532 gen Laodicea.
|
11 Saying,3004 I am1510 Alpha1 and Omega,5598 the first4413 and the last:2078 and, What3739 you see,991 write1125 in a book,975 and send3992 it to the seven2033 churches1577 which3588 are in Asia;773 to Ephesus,2181 and to Smyrna,4667 and to Pergamos,4010 and to Thyatira,2363 and to Sardis,4554 and to Philadelphia,5359 and to Laodicea.2993
|
12 Und2532 ich wandte1994 mich um, zu sehen1492 nach3326 der3748 Stimme5456, die mit mir1700 redete2980. Und2532 als ich mich wandte1994, sah991 ich sieben2033 güldene Leuchter3087
|
12 And I turned1994 to see991 the voice5456 that spoke2980 with me. And being turned,1994 I saw1492 seven2033 golden5552 candlesticks;3087
|
13 und2532 mitten3319 unter den444 sieben2033 Leuchtern3087 einen, der war eines Menschen Sohn gleich3664, der war angetan1746 mit1722 einem Kittel und2532 begürtet4024 um die Brust3149 mit4314 einem güldenen Gürtel2223.
|
13 And in the middle3319 of the seven2033 candlesticks3087 one like3664 to the Son5207 of man,444 clothed1746 with a garment4158 down to the foot,4158 and girt4024 about4024 the breasts3149 with a golden5552 girdle.2223
|
14 Sein Haupt2776 aber1161 und2532 sein Haar2359 war weiß3022 wie5616 weiße3022 Wolle2053, wie5613 der Schnee5510, und2532 seine846 Augen3788 wie5613 eine Feuerflamme5395
|
14 His head2776 and his hairs2359 were white3022 like5616 wool,2053 as white3022 as snow;5510 and his eyes3788 were as a flame5395 of fire;4442
|
15 und2532 seine846 Füße4228 gleich3664 wie5613 Messing5474, das im1722 Ofen2575 glühet, und2532 seine846 Stimme5456 wie5613 groß4183 Wasserrauschen5204;
|
15 And his feet4228 like3664 to fine brass,5474 as if they burned4448 in a furnace;2575 and his voice5456 as the sound5456 of many4183 waters.5204
|
16 und2532 hatte2192 sieben2033 Sterne792 in1722 seiner846 rechten1188 Hand5495, und2532 aus1537 seinem Munde4750 ging1607 ein scharf, zweischneidig Schwert4501, und sein846 Angesicht3799 leuchtete5316 wie5613 die helle Sonne2246.
|
16 And he had2192 in his right1188 hand5495 seven2033 stars:792 and out of his mouth4750 went1607 a sharp3691 two edged1366 sword:4501 and his countenance3799 was as the sun2246 shines5316 in his strength.1411
|
17 Und2532 als3753 ich1473 ihn sah1492, fiel4098 ich zu4314 seinen Füßen4228 wie5613 ein Toter3498. Und2532 er846 legte2007 seine846 rechte1188 Hand5495 auf1909 mich1691 und2532 sprach3004 zu mir3427: Fürchte5399 dich nicht3361! Ich bin1510 der Erste4413 und der Letzte2078
|
17 And when3753 I saw1492 him, I fell4098 at4314 his feet4228 as dead.3498 And he laid2007 his right1188 hand5495 on me, saying3004 to me, Fear5399 not; I am1510 the first4413 and the last:2078
|
18 und2532 der Lebendige2198. Ich war1096 tot3498; und2532 siehe2400, ich bin1510 lebendig2198 von Ewigkeit zu1519 Ewigkeit und2532 habe2192 die Schlüssel2807 der Hölle86 und2532 des2532 Todes2288.
|
18 I am1510 he that lives,2198 and was dead;3498 and, behold,2400 I am1510 alive2198 for ever more,3588 165 Amen;281 and have2192 the keys2807 of hell86 and of death.2288
|
19 Schreibe1125, was3739 du gesehen1492 hast, und2532 was3739 da ist1526, und2532 was3739 geschehen1096 soll3195 danach,
|
19 Write1125 the things which3739 you have seen,1492 and the things which3739 are, and the things which3739 shall be hereafter;3326
|
20 das3739 Geheimnis3466 der sieben2033 Sterne792, die3739 du gesehen1492 hast in1909 meiner3450 rechten1188 Hand, und2532 die sieben2033 güldenen Leuchter3087. Die sieben2033 Sterne792 sind1526 Engel32 der sieben2033 Gemeinden1577, und2532 die sieben2033 Leuchter3087, die du gesehen1492 hast, sind1526 sieben2033 Gemeinden1577.
|
20 The mystery3466 of the seven2033 stars792 which3739 you saw1492 in my right1188 hand, and the seven2033 golden5552 candlesticks.3087 The seven2033 stars792 are the angels32 of the seven2033 churches:1577 and the seven2033 candlesticks3087 which3739 you saw1492 are the seven2033 churches.1577
|