Das erste Buch der KönigeKapitel 16 |
1 Es kam aber das Wort |
2 Darum, daß ich dich aus dem Staube |
3 siehe, so will ich die |
4 Wer von Baesa |
5 Was aber mehr von Baesa |
6 Und Baesa |
7 Auch das |
8 Im sechsundzwanzigsten Jahr |
9 Aber sein Knecht |
10 Und |
11 Und da er König |
12 Also vertilgte |
13 um aller Sünden |
14 Was aber mehr von Ela |
15 Im siebenundzwanzigsten |
16 Da aber das |
17 Und Amri zog |
18 Da |
19 um seiner Sünden |
20 Was aber mehr von Simri |
21 Dazumal teilte sich |
22 Aber das Volk |
23 Im einunddreißigsten |
24 Er |
25 Und Amri tat |
26 Und |
27 Was aber mehr von Amri zu |
28 Und Amri entschlief |
29 Im achtunddreißigsten |
30 Und |
31 Und |
32 Und richtete Baal |
33 Und |
34 Zur selben Zeit |
Третья книга царствГлава 16 |
1 |
2 «Я поднял тебя из праха и поставил правителем над народом Моим, Израилем, но ты идешь по стопам Иеровоама и вводишь народ Мой Израиль в грех, вызывая Мой гнев своими беззакониями. |
3 За это я низвергну Ваасу, а за ним и весь род его — сделаю с ним то же, что с родом Иеровоама, сына Невата! |
4 Кто из рода Ваасы умрет в городе, того псы съедят, а кто умрет в поле, тем поживятся птицы небесные». |
5 |
6 Вааса отошел к праотцам и был похоронен в Тирце. После него воцарился его сын Ила. |
7 Но через пророка Иегу, сына Ханани, было возвещено слово ГОСПОДНЕ о Ваасе и роде его. Было сказано о том, что делал он: было это злом в глазах ГОСПОДА, вызывал он гнев Его делами своими, уподобившись роду Иеровоама, а также тем, что Вааса истребил род Иеровоама. |
8 |
9 Его слуга Замврий, командовавший половиной всех его колесниц, составил заговор против него. Царь тогда напился допьяна на пиру в Тирце, в доме Арцы, управлявшего дворцом в Тирце. |
10 Замврий вошел и сразил Илу насмерть и взошел после него на престол в двадцать седьмой год царствования Асы в Иудее. |
11 |
12 Замврий истребил весь род Ваасы по слову ГОСПОДНЮ, сказанному через пророка Иегу, |
13 за все грехи Ваасы и за грехи сына его Илы, какие они совершили сами и в какие вовлекли Израиль своими ничтожными идолами, вызвав гнев ГОСПОДА, Бога Израилева. |
14 Прочие дела Илы и события его жизни записаны в летописи царей израильских. |
15 |
16 Когда израильтяне, осаждавшие город, услышали, что Замврий составил заговор и даже убил царя, они в тот же день прямо в стане поставили царствовать над Израилем военачальника Амврия. |
17 Амврий и с ним все израильтяне оставили Гиббетон и пошли приступом на Тирцу. |
18 Замврий, увидев, что город взят, скрылся во внутренних царских покоях и сжег себя вместе с дворцом. Так он погиб |
19 за грехи, которые совершал, делая то, что было злом в глазах ГОСПОДА, и следуя во грехах своих по стопам Иеровоама, вовлекая Израиль в тот же грех. |
20 Что до прочих деяний Замврия и заговора, который он составил, то не описаны ли они в летописи царей израильских? |
21 |
22 Но те, кто стоял за Амврия, одолели сторонников Фамния, сына Гината. Фамний погиб, а царем стал Амврий. |
23 В тридцать первый год правления Асы, царя иудейского, Амврий воцарился в Израиле. Он правил двенадцать лет, шесть из них в Тирце. |
24 |
25 |
26 Он следовал в грехах своих по стопам Иеровоама, сына Невата, и вовлекал Израиль в грех ничтожными своими идолами, вызывая гнев ГОСПОДА, Бога Израилева. |
27 Прочие деяния Амврия и подвиги его описаны в летописи царей израильских. |
28 Амврий отошел к праотцам и был похоронен в Самарии, а царем после него стал его сын Ахав. |
29 |
30 Ахав, сын Амврия, делал то, что было злом в глазах ГОСПОДА, и поступал хуже всех, кто был до него. |
31 |
32 Он поставил жертвенник Ваалу в капище Ваала, которое построил в Самарии. |
33 Еще Ахав устроил рощу, посвященную Ашере. Ахав все более предавался греху, вызывая гнев ГОСПОДА, Бога Израилева, и поступал хуже всех прежних царей израильских. |
34 При нем Хиэль из Бет-Эля отстроил заново Иерихон: старший сын его, Авирам, погиб при основании города, а младший, Сегув, — когда ставили ворота. Так сбылось слово ГОСПОДА, которое Он возвестил через Иисуса Навина. |
Das erste Buch der KönigeKapitel 16 |
Третья книга царствГлава 16 |
1 Es kam aber das Wort |
1 |
2 Darum, daß ich dich aus dem Staube |
2 «Я поднял тебя из праха и поставил правителем над народом Моим, Израилем, но ты идешь по стопам Иеровоама и вводишь народ Мой Израиль в грех, вызывая Мой гнев своими беззакониями. |
3 siehe, so will ich die |
3 За это я низвергну Ваасу, а за ним и весь род его — сделаю с ним то же, что с родом Иеровоама, сына Невата! |
4 Wer von Baesa |
4 Кто из рода Ваасы умрет в городе, того псы съедят, а кто умрет в поле, тем поживятся птицы небесные». |
5 Was aber mehr von Baesa |
5 |
6 Und Baesa |
6 Вааса отошел к праотцам и был похоронен в Тирце. После него воцарился его сын Ила. |
7 Auch das |
7 Но через пророка Иегу, сына Ханани, было возвещено слово ГОСПОДНЕ о Ваасе и роде его. Было сказано о том, что делал он: было это злом в глазах ГОСПОДА, вызывал он гнев Его делами своими, уподобившись роду Иеровоама, а также тем, что Вааса истребил род Иеровоама. |
8 Im sechsundzwanzigsten Jahr |
8 |
9 Aber sein Knecht |
9 Его слуга Замврий, командовавший половиной всех его колесниц, составил заговор против него. Царь тогда напился допьяна на пиру в Тирце, в доме Арцы, управлявшего дворцом в Тирце. |
10 Und |
10 Замврий вошел и сразил Илу насмерть и взошел после него на престол в двадцать седьмой год царствования Асы в Иудее. |
11 Und da er König |
11 |
12 Also vertilgte |
12 Замврий истребил весь род Ваасы по слову ГОСПОДНЮ, сказанному через пророка Иегу, |
13 um aller Sünden |
13 за все грехи Ваасы и за грехи сына его Илы, какие они совершили сами и в какие вовлекли Израиль своими ничтожными идолами, вызвав гнев ГОСПОДА, Бога Израилева. |
14 Was aber mehr von Ela |
14 Прочие дела Илы и события его жизни записаны в летописи царей израильских. |
15 Im siebenundzwanzigsten |
15 |
16 Da aber das |
16 Когда израильтяне, осаждавшие город, услышали, что Замврий составил заговор и даже убил царя, они в тот же день прямо в стане поставили царствовать над Израилем военачальника Амврия. |
17 Und Amri zog |
17 Амврий и с ним все израильтяне оставили Гиббетон и пошли приступом на Тирцу. |
18 Da |
18 Замврий, увидев, что город взят, скрылся во внутренних царских покоях и сжег себя вместе с дворцом. Так он погиб |
19 um seiner Sünden |
19 за грехи, которые совершал, делая то, что было злом в глазах ГОСПОДА, и следуя во грехах своих по стопам Иеровоама, вовлекая Израиль в тот же грех. |
20 Was aber mehr von Simri |
20 Что до прочих деяний Замврия и заговора, который он составил, то не описаны ли они в летописи царей израильских? |
21 Dazumal teilte sich |
21 |
22 Aber das Volk |
22 Но те, кто стоял за Амврия, одолели сторонников Фамния, сына Гината. Фамний погиб, а царем стал Амврий. |
23 Im einunddreißigsten |
23 В тридцать первый год правления Асы, царя иудейского, Амврий воцарился в Израиле. Он правил двенадцать лет, шесть из них в Тирце. |
24 Er |
24 |
25 Und Amri tat |
25 |
26 Und |
26 Он следовал в грехах своих по стопам Иеровоама, сына Невата, и вовлекал Израиль в грех ничтожными своими идолами, вызывая гнев ГОСПОДА, Бога Израилева. |
27 Was aber mehr von Amri zu |
27 Прочие деяния Амврия и подвиги его описаны в летописи царей израильских. |
28 Und Amri entschlief |
28 Амврий отошел к праотцам и был похоронен в Самарии, а царем после него стал его сын Ахав. |
29 Im achtunddreißigsten |
29 |
30 Und |
30 Ахав, сын Амврия, делал то, что было злом в глазах ГОСПОДА, и поступал хуже всех, кто был до него. |
31 Und |
31 |
32 Und richtete Baal |
32 Он поставил жертвенник Ваалу в капище Ваала, которое построил в Самарии. |
33 Und |
33 Еще Ахав устроил рощу, посвященную Ашере. Ахав все более предавался греху, вызывая гнев ГОСПОДА, Бога Израилева, и поступал хуже всех прежних царей израильских. |
34 Zur selben Zeit |
34 При нем Хиэль из Бет-Эля отстроил заново Иерихон: старший сын его, Авирам, погиб при основании города, а младший, Сегув, — когда ставили ворота. Так сбылось слово ГОСПОДА, которое Он возвестил через Иисуса Навина. |