Das erste Buch der KönigeKapitel 7 |
1 Aber an seinem Hause |
2 Nämlich er |
3 und oben drauf ein Gezimmer von Zedern |
4 Und waren Fenster |
5 Und waren |
6 Er bauete auch eine Halle |
7 Und |
8 Dazu sein Haus |
9 Solches alles waren köstliche |
10 Die Grundfeste |
11 und darauf |
12 Aber der große |
13 Und der König |
14 einer Witwe |
15 Und machte |
16 Und |
17 Und |
18 Und |
19 Und die Knäufe |
20 Und |
21 Und er |
22 Und es stund also oben |
23 Und |
24 Und um |
25 Und es |
26 Seine Dicke |
27 Er machte |
28 Es war aber das |
29 Und |
30 Und |
31 Aber |
32 Die vier |
33 Und |
34 Und |
35 Und am Hals |
36 Und er |
37 Auf die |
38 Und er machte |
39 Und |
40 Und Hiram |
41 nämlich: die zwo Säulen |
42 und |
43 dazu die zehn |
44 und das Meer |
45 und |
46 In der Gegend |
47 Und |
48 Auch machte |
49 fünf |
50 dazu Schalen |
51 Also ward vollendet |
Третья книга царствГлава 7 |
1 |
2 Он построил дворец из ливанского дерева, длиной в сто локтей, шириной в пятьдесят локтей и высотой в тридцать локтей. На четыре ряда кедровых столбов опирались кедровые балки. |
3 Потолок был из кедра, подшитые к балкам доски поддерживали сорок пять колонн, по пятнадцать в каждом ряду. |
4 Окна были тройные, в три ряда, друг против друга. |
5 Все двери и проемы были квадратными и расположены в три ряда друг против друга. |
6 Сделал он и галерею с колоннами, длиной в пятьдесят локтей и шириной в тридцать локтей, а перед ней было крытое пространство — колонны с навесом. |
7 Устроил он и тронный зал, где вершил суд: он назывался залом правосудия и был обшит кедром от пола до потолка. |
8 Покои, где жил он сам, находились за этим залом и были устроены так же. И покои для дочери фараона, которую Соломон взял в жены, были устроены так же. |
9 |
10 Основание было сложено из больших дорогих камней: были там камни и по десять, и по восемь локтей. |
11 Поверх — дорогие камни, вытесанные по размеру, и кедровые балки. |
12 Большой двор был огорожен тремя рядами тесаных камней и рядом кедровых бревен, как и внутренний двор Храма ГОСПОДНЯ и притвор Храма. |
13 |
14 Тот был сыном вдовы из колена Неффалима; отец его был медником из Тира. Хирам был сведущ и искусен во всякой работе с медью. Прибыл он к царю Соломону и взялся за дело. |
15 Он отлил две медные колонны, по восемнадцати локтей высотой и по двенадцати локтей обхватом каждая. |
16 Отлил он и две медные капители для обеих колонн: в пять локтей высотой одна капитель и в пять — другая. |
17 Капители на верхушках колонн были украшены искусным плетеным узором из цепочек: семь на одной колонне и семь на другой. |
18 Каждый плетеный узор на капители одной колонны он опоясал двумя рядами плодов граната и точно так же украсил плетеный узор капители другой колонны. |
19 А колонны притвора были увенчаны капителями в виде лилии, в четыре локтя высотой. |
20 Капители этих колонн над плетеным узором из цепочек были опоясаны рядами из двухсот плодов граната — одна капитель и другая. |
21 Эти колонны поставили в притворе Храма: ту, что справа, назвали Яхином, а ту, что слева, — Боазом. |
22 Капители колонн походили на лилии. Так была закончена работа над колоннами. |
23 |
24 По всему краю «моря» были отлиты изображения плодов по десяти на локоть — отлиты они были вместе с «морем». |
25 «Море» покоилось на двенадцати быках: три были обращены головами на север, три — на запад, три — на юг, три — на восток, хвостами внутрь. На них и покоилось «море». |
26 Толщиной стенка «моря» была в ладонь; его край, подобный ободу чаши, походил на цветок лилии. Оно вмещало две тысячи батов воды. |
27 |
28 Вот как были устроены эти подставки: на рамках крепились стенки, |
29 и на стенках, что между рамками, были изображены львы, быки и херувимы, и то же было изображено на рамках, а выше и ниже львов и быков — плетеный узор. |
30 У каждой из подставок были медные колеса с осями из меди по четырем углам. И на каждой был сосуд для омовений на четырех опорах, отлитых на каждой стороне вместе с узором. |
31 Сверху каждой подставки было углубление в локоть с круглым отверстием, резьба была и по его кромке, так что всего получалось полтора локтя. А стенки были прямоугольными, но не круглыми. |
32 Четыре колеса были под стенками, и оси колес крепились к подставке; высотой колеса были в полтора локтя. |
33 Колеса устроены так же, как и колеса в колеснице: их оси, ободья, спицы и ступицы были литыми. |
34 У подставок было по четыре рукоятки, по одной от каждого угла. Они были отлиты вместе с подставками. |
35 Наверху подставки — круглое возвышение высотой в половину локтя, также наверху были свои рукоятки, отлитые вместе со стенками. |
36 На плоской поверхности рукояток и на их опорах Хирам вырезал херувимов, львов и пальмы — там, где было место, а вокруг них — узоры. |
37 Так он сделал десять подставок, отлил все по единому размеру и единому образцу. |
38 |
39 Он поставил пять подставок с правой стороны Храма и пять подставок — с левой, а «море» поставил справа, на юго-восточной стороне. |
40 Хирам сделал сосуды для омовений, и совки, и чаши. Так Хирам завершил работу, которую делал для царя Соломона в Храме ГОСПОДНЕМ: |
41 две колонны с двумя чашами капителей на верхушках и два плетеных узора, покрывавших чаши капителей на верхушках колонн; |
42 четыреста гранатов на двух плетеных узорах, опоясывавших в два ряда каждую чашу капители на верхушках колонн; |
43 десять подставок и десять сосудов для омовений на подставках; |
44 одно «море» и двенадцать быков под «морем»; |
45 горшки, и совки, и чаши — всю эту утварь Хирам сделал царю Соломону для Храма ГОСПОДНЕГО из полированной меди. |
46 |
47 Медной утвари у Соломона было так много, что подсчитать ее точный вес было невозможно. |
48 |
49 пять светильников из чистого золота с правой стороны и пять — с левой стороны перед внутренним святилищем, и золотые цветы, и лампады, и язычки; |
50 блюда, щипцы, кропильницы, ковши и кадильницы из чистого золота; дверные петли из золота для внутренней части Храма, Святая святых, и для створок дверей в зал Храма. |
51 |
Das erste Buch der KönigeKapitel 7 |
Третья книга царствГлава 7 |
1 Aber an seinem Hause |
1 |
2 Nämlich er |
2 Он построил дворец из ливанского дерева, длиной в сто локтей, шириной в пятьдесят локтей и высотой в тридцать локтей. На четыре ряда кедровых столбов опирались кедровые балки. |
3 und oben drauf ein Gezimmer von Zedern |
3 Потолок был из кедра, подшитые к балкам доски поддерживали сорок пять колонн, по пятнадцать в каждом ряду. |
4 Und waren Fenster |
4 Окна были тройные, в три ряда, друг против друга. |
5 Und waren |
5 Все двери и проемы были квадратными и расположены в три ряда друг против друга. |
6 Er bauete auch eine Halle |
6 Сделал он и галерею с колоннами, длиной в пятьдесят локтей и шириной в тридцать локтей, а перед ней было крытое пространство — колонны с навесом. |
7 Und |
7 Устроил он и тронный зал, где вершил суд: он назывался залом правосудия и был обшит кедром от пола до потолка. |
8 Dazu sein Haus |
8 Покои, где жил он сам, находились за этим залом и были устроены так же. И покои для дочери фараона, которую Соломон взял в жены, были устроены так же. |
9 Solches alles waren köstliche |
9 |
10 Die Grundfeste |
10 Основание было сложено из больших дорогих камней: были там камни и по десять, и по восемь локтей. |
11 und darauf |
11 Поверх — дорогие камни, вытесанные по размеру, и кедровые балки. |
12 Aber der große |
12 Большой двор был огорожен тремя рядами тесаных камней и рядом кедровых бревен, как и внутренний двор Храма ГОСПОДНЯ и притвор Храма. |
13 Und der König |
13 |
14 einer Witwe |
14 Тот был сыном вдовы из колена Неффалима; отец его был медником из Тира. Хирам был сведущ и искусен во всякой работе с медью. Прибыл он к царю Соломону и взялся за дело. |
15 Und machte |
15 Он отлил две медные колонны, по восемнадцати локтей высотой и по двенадцати локтей обхватом каждая. |
16 Und |
16 Отлил он и две медные капители для обеих колонн: в пять локтей высотой одна капитель и в пять — другая. |
17 Und |
17 Капители на верхушках колонн были украшены искусным плетеным узором из цепочек: семь на одной колонне и семь на другой. |
18 Und |
18 Каждый плетеный узор на капители одной колонны он опоясал двумя рядами плодов граната и точно так же украсил плетеный узор капители другой колонны. |
19 Und die Knäufe |
19 А колонны притвора были увенчаны капителями в виде лилии, в четыре локтя высотой. |
20 Und |
20 Капители этих колонн над плетеным узором из цепочек были опоясаны рядами из двухсот плодов граната — одна капитель и другая. |
21 Und er |
21 Эти колонны поставили в притворе Храма: ту, что справа, назвали Яхином, а ту, что слева, — Боазом. |
22 Und es stund also oben |
22 Капители колонн походили на лилии. Так была закончена работа над колоннами. |
23 Und |
23 |
24 Und um |
24 По всему краю «моря» были отлиты изображения плодов по десяти на локоть — отлиты они были вместе с «морем». |
25 Und es |
25 «Море» покоилось на двенадцати быках: три были обращены головами на север, три — на запад, три — на юг, три — на восток, хвостами внутрь. На них и покоилось «море». |
26 Seine Dicke |
26 Толщиной стенка «моря» была в ладонь; его край, подобный ободу чаши, походил на цветок лилии. Оно вмещало две тысячи батов воды. |
27 Er machte |
27 |
28 Es war aber das |
28 Вот как были устроены эти подставки: на рамках крепились стенки, |
29 Und |
29 и на стенках, что между рамками, были изображены львы, быки и херувимы, и то же было изображено на рамках, а выше и ниже львов и быков — плетеный узор. |
30 Und |
30 У каждой из подставок были медные колеса с осями из меди по четырем углам. И на каждой был сосуд для омовений на четырех опорах, отлитых на каждой стороне вместе с узором. |
31 Aber |
31 Сверху каждой подставки было углубление в локоть с круглым отверстием, резьба была и по его кромке, так что всего получалось полтора локтя. А стенки были прямоугольными, но не круглыми. |
32 Die vier |
32 Четыре колеса были под стенками, и оси колес крепились к подставке; высотой колеса были в полтора локтя. |
33 Und |
33 Колеса устроены так же, как и колеса в колеснице: их оси, ободья, спицы и ступицы были литыми. |
34 Und |
34 У подставок было по четыре рукоятки, по одной от каждого угла. Они были отлиты вместе с подставками. |
35 Und am Hals |
35 Наверху подставки — круглое возвышение высотой в половину локтя, также наверху были свои рукоятки, отлитые вместе со стенками. |
36 Und er |
36 На плоской поверхности рукояток и на их опорах Хирам вырезал херувимов, львов и пальмы — там, где было место, а вокруг них — узоры. |
37 Auf die |
37 Так он сделал десять подставок, отлил все по единому размеру и единому образцу. |
38 Und er machte |
38 |
39 Und |
39 Он поставил пять подставок с правой стороны Храма и пять подставок — с левой, а «море» поставил справа, на юго-восточной стороне. |
40 Und Hiram |
40 Хирам сделал сосуды для омовений, и совки, и чаши. Так Хирам завершил работу, которую делал для царя Соломона в Храме ГОСПОДНЕМ: |
41 nämlich: die zwo Säulen |
41 две колонны с двумя чашами капителей на верхушках и два плетеных узора, покрывавших чаши капителей на верхушках колонн; |
42 und |
42 четыреста гранатов на двух плетеных узорах, опоясывавших в два ряда каждую чашу капители на верхушках колонн; |
43 dazu die zehn |
43 десять подставок и десять сосудов для омовений на подставках; |
44 und das Meer |
44 одно «море» и двенадцать быков под «морем»; |
45 und |
45 горшки, и совки, и чаши — всю эту утварь Хирам сделал царю Соломону для Храма ГОСПОДНЕГО из полированной меди. |
46 In der Gegend |
46 |
47 Und |
47 Медной утвари у Соломона было так много, что подсчитать ее точный вес было невозможно. |
48 Auch machte |
48 |
49 fünf |
49 пять светильников из чистого золота с правой стороны и пять — с левой стороны перед внутренним святилищем, и золотые цветы, и лампады, и язычки; |
50 dazu Schalen |
50 блюда, щипцы, кропильницы, ковши и кадильницы из чистого золота; дверные петли из золота для внутренней части Храма, Святая святых, и для створок дверей в зал Храма. |
51 Also ward vollendet |
51 |