Das erste Buch SamuelKapitel 15 |
1 Samuel |
2 So spricht |
3 So zeuch nun hin |
4 Saul |
5 Und da Saul |
6 und ließ |
7 Da schlug |
8 Und griff |
9 Aber |
10 Da geschah des HErrn |
11 Es |
12 Und |
13 Als nun Samuel |
14 Samuel |
15 Saul |
16 Samuel |
17 Samuel |
18 Und der HErr |
19 Warum hast |
20 Saul |
21 Aber das Volk |
22 Samuel |
23 denn Ungehorsam |
24 Da sprach |
25 Und nun vergib |
26 Samuel |
27 Und als sich |
28 Da sprach |
29 Auch lügt der Held |
30 Er aber sprach |
31 Also kehrete Samuel |
32 Samuel |
33 Samuel |
34 Und Samuel |
35 Und Samuel |
Первая книга царствГлава 15 |
1 |
2 Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Я припомню Амалеку то, что он сделал Израилю: встал у него на пути, когда тот шел из Египта. |
3 Иди и разгроми Амалека, уничтожь, предав заклятию, всё, что у него есть. Не щади никого, предай смерти мужчин и женщин, детей и младенцев, быков и овец, верблюдов и ослов!“» |
4 |
5 Подойдя к городу амалекитян, Саул устроил в долине засаду. |
6 Он объявил кенеям: «Уходите отсюда, покиньте амалекитян, чтобы я не истребил вас вместе с ними. Ведь вы по-доброму поступили с израильтянами, когда те шли из Египта». |
7 Саул нанес Амалеку поражение на всем пути от Хавилы до Шура на границе с Египтом. |
8 Царя амалекского Агага он захватил живым, а весь его народ, предав заклятию, перебил мечом. |
9 Но плененного Агага Саул и его подданные пощадили, как пощадили и ягнят и лучший, откормленный скот из отар и стад. Всё ценное они истреблять не стали, а уничтожили лишь худшее, никчемное. |
10 |
11 «Напрасно Я поставил царем Саула, он отступился от Меня и слов Моих не исполнил». Самуил был сильно расстроен и всю ночь взывал к ГОСПОДУ. |
12 А рано утром Самуил вышел навстречу Саулу. Тем временем Самуилу рассказали: «Саул ходил в селение Кармил, чтобы поставить там себе памятник, а на обратном пути спустился в Гилгал». |
13 Когда Самуил пришел к Саулу, тот сказал ему: «Да пребудет с тобой благословение ГОСПОДНЕ! Я исполнил слово ГОСПОДА». |
14 «Тогда что за блеяние овец и мычание коров я слышу?» — возразил Самуил. |
15 Саул ответил: «Мы забрали их у амалекитян; народ пощадил лучший скот в отарах и стадах, чтобы принести в жертву ГОСПОДУ, Богу твоему, а прочий мы перебили, предав заклятию». |
16 «Погоди, — сказал ему Самуил, — я возвещу тебе, что мне сказал ГОСПОДЬ этой ночью». «Говори!» — ответил Саул. |
17 |
18 ГОСПОДЬ отправил тебя в поход, повелел пойти и истребить, предав заклятию, нечестивых амалекитян, воевать с ними, пока не будут они уничтожены. |
19 Отчего ты не послушался ГОСПОДА, бросился грабить и сотворил то, что было злом в глазах ГОСПОДА?» |
20 Саул ответил Самуилу: «Я послушался ГОСПОДА и выступил в поход, пошел туда, куда направил меня ГОСПОДЬ. Я привел Агага, царя амалекского, а амалекитян истребил. |
21 Народ же взял из добычи овец и коров, лучшее из заклятого, чтобы принести жертву ГОСПОДУ, Богу твоему, в Гилгале». |
22 |
23 |
24 |
25 Но теперь, прошу, прости мой грех, вернемся вместе, и я поклонюсь ГОСПОДУ». |
26 Самуил сказал Саулу: «Нет, я не вернусь с тобой, потому что ты отверг слово ГОСПОДНЕ, и ГОСПОДЬ отверг тебя, отрешил от царства Израильского». |
27 Самуил повернулся, чтобы идти прочь, но тот ухватил его за полу одежды и оторвал ее. |
28 А Самуил сказал ему: «Сегодня ГОСПОДЬ так вырвал у тебя царство Израильское, чтобы отдать ближнему твоему, тому, кто лучше тебя. |
29 Не может обмануть Дарующий победу Израилю и раскаяться, ведь Он не человек, чтобы раскаиваться». |
30 Саул ответил: «Я согрешил, но прошу, уважь меня перед старейшинами и всем народом Израиля, вернемся вместе, и я поклонюсь ГОСПОДУ, Богу твоему». |
31 Тогда Самуил вернулся вслед за Саулом, и Саул поклонился ГОСПОДУ. |
32 |
33 Но Самуил сказал: |
34 |
35 С тех пор Самуил не виделся с Саулом до дня своей смерти, но скорбел о Сауле, а ГОСПОДЬ сожалел, что поставил Саула царем над Израилем. |
Das erste Buch SamuelKapitel 15 |
Первая книга царствГлава 15 |
1 Samuel |
1 |
2 So spricht |
2 Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Я припомню Амалеку то, что он сделал Израилю: встал у него на пути, когда тот шел из Египта. |
3 So zeuch nun hin |
3 Иди и разгроми Амалека, уничтожь, предав заклятию, всё, что у него есть. Не щади никого, предай смерти мужчин и женщин, детей и младенцев, быков и овец, верблюдов и ослов!“» |
4 Saul |
4 |
5 Und da Saul |
5 Подойдя к городу амалекитян, Саул устроил в долине засаду. |
6 und ließ |
6 Он объявил кенеям: «Уходите отсюда, покиньте амалекитян, чтобы я не истребил вас вместе с ними. Ведь вы по-доброму поступили с израильтянами, когда те шли из Египта». |
7 Da schlug |
7 Саул нанес Амалеку поражение на всем пути от Хавилы до Шура на границе с Египтом. |
8 Und griff |
8 Царя амалекского Агага он захватил живым, а весь его народ, предав заклятию, перебил мечом. |
9 Aber |
9 Но плененного Агага Саул и его подданные пощадили, как пощадили и ягнят и лучший, откормленный скот из отар и стад. Всё ценное они истреблять не стали, а уничтожили лишь худшее, никчемное. |
10 Da geschah des HErrn |
10 |
11 Es |
11 «Напрасно Я поставил царем Саула, он отступился от Меня и слов Моих не исполнил». Самуил был сильно расстроен и всю ночь взывал к ГОСПОДУ. |
12 Und |
12 А рано утром Самуил вышел навстречу Саулу. Тем временем Самуилу рассказали: «Саул ходил в селение Кармил, чтобы поставить там себе памятник, а на обратном пути спустился в Гилгал». |
13 Als nun Samuel |
13 Когда Самуил пришел к Саулу, тот сказал ему: «Да пребудет с тобой благословение ГОСПОДНЕ! Я исполнил слово ГОСПОДА». |
14 Samuel |
14 «Тогда что за блеяние овец и мычание коров я слышу?» — возразил Самуил. |
15 Saul |
15 Саул ответил: «Мы забрали их у амалекитян; народ пощадил лучший скот в отарах и стадах, чтобы принести в жертву ГОСПОДУ, Богу твоему, а прочий мы перебили, предав заклятию». |
16 Samuel |
16 «Погоди, — сказал ему Самуил, — я возвещу тебе, что мне сказал ГОСПОДЬ этой ночью». «Говори!» — ответил Саул. |
17 Samuel |
17 |
18 Und der HErr |
18 ГОСПОДЬ отправил тебя в поход, повелел пойти и истребить, предав заклятию, нечестивых амалекитян, воевать с ними, пока не будут они уничтожены. |
19 Warum hast |
19 Отчего ты не послушался ГОСПОДА, бросился грабить и сотворил то, что было злом в глазах ГОСПОДА?» |
20 Saul |
20 Саул ответил Самуилу: «Я послушался ГОСПОДА и выступил в поход, пошел туда, куда направил меня ГОСПОДЬ. Я привел Агага, царя амалекского, а амалекитян истребил. |
21 Aber das Volk |
21 Народ же взял из добычи овец и коров, лучшее из заклятого, чтобы принести жертву ГОСПОДУ, Богу твоему, в Гилгале». |
22 Samuel |
22 |
23 denn Ungehorsam |
23 |
24 Da sprach |
24 |
25 Und nun vergib |
25 Но теперь, прошу, прости мой грех, вернемся вместе, и я поклонюсь ГОСПОДУ». |
26 Samuel |
26 Самуил сказал Саулу: «Нет, я не вернусь с тобой, потому что ты отверг слово ГОСПОДНЕ, и ГОСПОДЬ отверг тебя, отрешил от царства Израильского». |
27 Und als sich |
27 Самуил повернулся, чтобы идти прочь, но тот ухватил его за полу одежды и оторвал ее. |
28 Da sprach |
28 А Самуил сказал ему: «Сегодня ГОСПОДЬ так вырвал у тебя царство Израильское, чтобы отдать ближнему твоему, тому, кто лучше тебя. |
29 Auch lügt der Held |
29 Не может обмануть Дарующий победу Израилю и раскаяться, ведь Он не человек, чтобы раскаиваться». |
30 Er aber sprach |
30 Саул ответил: «Я согрешил, но прошу, уважь меня перед старейшинами и всем народом Израиля, вернемся вместе, и я поклонюсь ГОСПОДУ, Богу твоему». |
31 Also kehrete Samuel |
31 Тогда Самуил вернулся вслед за Саулом, и Саул поклонился ГОСПОДУ. |
32 Samuel |
32 |
33 Samuel |
33 Но Самуил сказал: |
34 Und Samuel |
34 |
35 Und Samuel |
35 С тех пор Самуил не виделся с Саулом до дня своей смерти, но скорбел о Сауле, а ГОСПОДЬ сожалел, что поставил Саула царем над Израилем. |