Das Evangelium nach MatthäusKapitel 1 |
1 Dies ist das Buch |
2 Abraham |
3 Juda |
4 Ram |
5 Salma |
6 Jesse |
7 Salomo |
8 Assa zeugete Josaphat |
9 Osia zeugete Jotham |
10 Ezechia zeugete Manasse |
11 Josia |
12 Nach |
13 Zorobabel zeugete Abiud |
14 Asor |
15 Eliud |
16 Jakob |
17 Alle |
18 Die Geburt |
19 Joseph |
20 Indem |
21 Und |
22 Das |
23 Siehe |
24 Da |
25 Und |
Евангелие по МатфеюГлава 1 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 Будущий ее муж, Иосиф, был человеком праведным; он не захотел выставлять ее на позор, и потому решил тайно расторгнуть помолвку. |
20 Но как только он это задумал, явился ему во сне ангел Господень и сказал: «Иосиф, сын Давида, не бойся принять Марию, жену твою: ожидаемый ею ребенок — от Духа Святого. |
21 Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус, потому что спасет Он народ Свой от грехов его». |
22 |
23 |
24 |
25 но не прикасался к ней, пока не родила она Сына. И назвал Его Иосиф Иисусом. |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 1 |
Евангелие по МатфеюГлава 1 |
1 Dies ist das Buch |
1 |
2 Abraham |
2 |
3 Juda |
3 |
4 Ram |
4 |
5 Salma |
5 |
6 Jesse |
6 |
7 Salomo |
7 |
8 Assa zeugete Josaphat |
8 |
9 Osia zeugete Jotham |
9 |
10 Ezechia zeugete Manasse |
10 |
11 Josia |
11 |
12 Nach |
12 |
13 Zorobabel zeugete Abiud |
13 |
14 Asor |
14 |
15 Eliud |
15 |
16 Jakob |
16 |
17 Alle |
17 |
18 Die Geburt |
18 |
19 Joseph |
19 Будущий ее муж, Иосиф, был человеком праведным; он не захотел выставлять ее на позор, и потому решил тайно расторгнуть помолвку. |
20 Indem |
20 Но как только он это задумал, явился ему во сне ангел Господень и сказал: «Иосиф, сын Давида, не бойся принять Марию, жену твою: ожидаемый ею ребенок — от Духа Святого. |
21 Und |
21 Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус, потому что спасет Он народ Свой от грехов его». |
22 Das |
22 |
23 Siehe |
23 |
24 Da |
24 |
25 Und |
25 но не прикасался к ней, пока не родила она Сына. И назвал Его Иосиф Иисусом. |