Das Buch NehemiaKapitel 1 |
1 Dies sind die Geschichten |
2 da kam Hanani |
3 Und sie sprachen |
4 Da ich |
5 und sprach |
6 laß doch deine Ohren |
7 Wir sind verrückt worden, daß wir nicht |
8 Gedenke |
9 Wo ihr |
10 Sie sind doch ja deine Knechte |
11 Ach |
Книга НеемииГлава 1 |
1 |
2 ко мне пришел один из братьев моих, Ханани, а с ним — несколько человек из Иудеи. Я расспросил их об иудеях, уцелевших после переселения, и об Иерусалиме. |
3 И они рассказали мне: «Те, кто пережил переселение и вернулся на родину, бедствуют, вызывая презрение соседних народов. Стены Иерусалима разрушены, а городские ворота сожжены дотла». |
4 |
5 взывая к Нему: «Молю Тебя, ГОСПОДИ, Боже Небесный, Боже великий и внушающий благоговение! Ты верно хранишь Союз, Завет с теми, кто любит Тебя и соблюдает Твои заповеди. |
6 Внемли мне слухом Своим, обрати Свой взор на меня и услышь мольбу о служащем Тебе народе Израиля — мольбу, с которой я, слуга Твой, взываю к Тебе денно и нощно! Каюсь я в грехах: согрешили перед Тобой израильтяне, согрешил и я, и род отца моего. |
7 Вероломно мы пред Тобой поступили: не соблюдали заповедей Твоих, установлений и правил, что Ты заповедал слуге Своему Моисею. |
8 Но вспомни обещание, что Ты дал слуге Своему Моисею: „За вероломство рассею вас среди народов, |
9 но если вернетесь ко Мне, станете соблюдать Мои заповеди и поступать по ним, то, будь вы даже изгнаны до самого края небес, соберу вас и приведу на то место, которое Я избрал, чтобы имя Мое было там почитаемо“. |
10 Они слуги Твои и народ Твой, который Ты избавил Своей силой великой, рукой могущественной. |
11 Владыко, Господи, внемли слухом Своим мольбе слуги Своего и мольбе всех слуг Своих, кому отрадно благоговеть перед именем Твоим. Даруй ныне успех слуге Своему, и да будет милостив ко мне этот человек!» |
Das Buch NehemiaKapitel 1 |
Книга НеемииГлава 1 |
1 Dies sind die Geschichten |
1 |
2 da kam Hanani |
2 ко мне пришел один из братьев моих, Ханани, а с ним — несколько человек из Иудеи. Я расспросил их об иудеях, уцелевших после переселения, и об Иерусалиме. |
3 Und sie sprachen |
3 И они рассказали мне: «Те, кто пережил переселение и вернулся на родину, бедствуют, вызывая презрение соседних народов. Стены Иерусалима разрушены, а городские ворота сожжены дотла». |
4 Da ich |
4 |
5 und sprach |
5 взывая к Нему: «Молю Тебя, ГОСПОДИ, Боже Небесный, Боже великий и внушающий благоговение! Ты верно хранишь Союз, Завет с теми, кто любит Тебя и соблюдает Твои заповеди. |
6 laß doch deine Ohren |
6 Внемли мне слухом Своим, обрати Свой взор на меня и услышь мольбу о служащем Тебе народе Израиля — мольбу, с которой я, слуга Твой, взываю к Тебе денно и нощно! Каюсь я в грехах: согрешили перед Тобой израильтяне, согрешил и я, и род отца моего. |
7 Wir sind verrückt worden, daß wir nicht |
7 Вероломно мы пред Тобой поступили: не соблюдали заповедей Твоих, установлений и правил, что Ты заповедал слуге Своему Моисею. |
8 Gedenke |
8 Но вспомни обещание, что Ты дал слуге Своему Моисею: „За вероломство рассею вас среди народов, |
9 Wo ihr |
9 но если вернетесь ко Мне, станете соблюдать Мои заповеди и поступать по ним, то, будь вы даже изгнаны до самого края небес, соберу вас и приведу на то место, которое Я избрал, чтобы имя Мое было там почитаемо“. |
10 Sie sind doch ja deine Knechte |
10 Они слуги Твои и народ Твой, который Ты избавил Своей силой великой, рукой могущественной. |
11 Ach |
11 Владыко, Господи, внемли слухом Своим мольбе слуги Своего и мольбе всех слуг Своих, кому отрадно благоговеть перед именем Твоим. Даруй ныне успех слуге Своему, и да будет милостив ко мне этот человек!» |