Das erste Buch der KönigeKapitel 6 |
1 Im vierhundertundachtzigsten Jahr |
2 Das Haus |
3 Und |
4 Und er machte |
5 Und |
6 Der unterste |
7 Und |
8 Eine Tür |
9 Also bauete er |
10 Er |
11 Und es geschah des HErrn |
12 Das sei das Haus |
13 Und will wohnen |
14 Also bauete Salomo |
15 Und |
16 Und |
17 Aber das Haus |
18 Inwendig |
19 Aber den Chor |
20 Und vor |
21 Und Salomo |
22 also daß das ganze Haus |
23 Er machte |
24 Fünf |
25 Also hatte der andere |
26 daß also ein |
27 Und |
28 Und er überzog |
29 Und an allen Wänden |
30 Auch überzog |
31 Und |
32 Und |
33 Also machte |
34 und |
35 Und machte Schnitzwerk |
36 Und er |
37 Im vierten |
38 Und im elften Jahr |
Третья хроника царствГлава 6 |
1 |
2 Храм, который Сулейман построил Вечному, был тридцати метров в длину, десяти метров в ширину и пятнадцати метров в высоту. |
3 Притвор перед храмом был десять метров в длину, соответственно ширине храма, и отходил от храма на пять метров. . |
4 В храме он сделал окна, расширяющиеся внутрь. |
5 Вдоль задней и боковых стен он возвёл пристройку, в которой были комнаты. |
6 Первый этаж был два с половиной метра в ширину, второй – три метра и третий – три с половиной метра. . Вокруг храма снаружи он сделал на стене выступы, чтобы поддерживающие брусья не входили в храмовые стены. |
7 В строительстве храма использовали только те камни, что были обтёсаны на каменоломне, и ни молотка, ни тесла, ни какого другого железного орудия не было слышно на месте строительства храма. |
8 Вход на первый этаж находился на южной стороне храма. Лестница вела на второй этаж, а оттуда – на третий. |
9 Так Сулейман построил храм и завершил его, покрыв его брусьями и кедровыми досками. |
10 Вдоль всего храма он построил боковые комнаты. Высотой каждая из них была два с половиной метра. . Они присоединялись к храму кедровыми брусьями. |
11 И вот, к Сулейману было слово Вечного: |
12 – Что до этого храма, который ты строишь, то, если ты будешь следовать Моим установлениям, соблюдать Мои законы и хранить все Мои повеления и выполнять их, Я исполню через тебя обещание, которое Я дал твоему отцу Давуду. |
13 Я буду жить среди исраильтян и не покину Мой народ, Исраил. |
14 Так Сулейман начал строительство храма и завершил его. |
15 |
16 Он отгородил в глубине храма стеной десять метров и обложил её кедровыми досками от пола до стропил, чтобы сделать в храме внутреннее святилище, Святое Святых. |
17 Комната перед Святым Святых была длиной двадцать метров. . |
18 Внутри храм был обшит кедровым деревом, на котором были вырезаны подобия тыкв и распустившиеся цветы. Всё было сделано из кедра, камня нигде не было видно. |
19 Он приготовил внутреннее святилище в храме, чтобы поместить там сундук соглашения Вечного. |
20 Внутреннее святилище было по десять метров в длину, ширину и высоту. Он покрыл его чистым золотом и обшил жертвенник, находящийся перед Святым Святых, кедром. |
21 Сулейман покрыл храм внутри чистым золотом и перетянул золотыми цепями вход во внутреннее святилище, которое было покрыто золотом. |
22 Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу. |
23 Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов из масличного дерева, каждого в пять метров высотой. |
24 Одно крыло первого херувима было два с половиной метра, и другое крыло этой же длины. Всего – пять метров от конца одного крыла до конца другого. |
25 Второй херувим также был пяти метров, так как оба херувима были одного размера и вида. |
26 Высота каждого херувима была пять метров. |
27 Сулейман поставил херувимов с распростёртыми крыльями во внутреннюю часть храма. Крыло одного херувима касалось одной стены, крыло второго – противоположной стены, а другие крылья херувимов соприкасались друг с другом посередине комнаты. |
28 Он покрыл херувимов золотом. |
29 На стенах вокруг всего храма, и внутри, и снаружи, Сулейман вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы. |
30 Ещё он покрыл пол, и внутри, и снаружи храма, золотом. |
31 Для входа во внутреннее святилище он сделал двери из масличного дерева с пятиугольными косяками. |
32 А на двух дверях из масличного дерева он вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и покрыл их золотом. |
33 Точно так же он сделал из масличного дерева четырёхугольные косяки для входа в храм. |
34 Ещё Сулейман сделал две двери из кипарисового дерева, каждую с двумя подвижными створками. |
35 Он вырезал на них херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и покрыл их золотом, ровно наложенным на резьбу. |
36 Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок. |
37 Основание храма Вечного было заложено на четвёртом году царствования Сулеймана, в месяце зиве (в середине весны). |
38 На одиннадцатом году его правления, в месяце буле (в середине осени), – а это восьмой месяц, – храм был завершён в соответствии со всеми замыслами о нём. Сулейман строил его семь лет. |
Das erste Buch der KönigeKapitel 6 |
Третья хроника царствГлава 6 |
1 Im vierhundertundachtzigsten Jahr |
1 |
2 Das Haus |
2 Храм, который Сулейман построил Вечному, был тридцати метров в длину, десяти метров в ширину и пятнадцати метров в высоту. |
3 Und |
3 Притвор перед храмом был десять метров в длину, соответственно ширине храма, и отходил от храма на пять метров. . |
4 Und er machte |
4 В храме он сделал окна, расширяющиеся внутрь. |
5 Und |
5 Вдоль задней и боковых стен он возвёл пристройку, в которой были комнаты. |
6 Der unterste |
6 Первый этаж был два с половиной метра в ширину, второй – три метра и третий – три с половиной метра. . Вокруг храма снаружи он сделал на стене выступы, чтобы поддерживающие брусья не входили в храмовые стены. |
7 Und |
7 В строительстве храма использовали только те камни, что были обтёсаны на каменоломне, и ни молотка, ни тесла, ни какого другого железного орудия не было слышно на месте строительства храма. |
8 Eine Tür |
8 Вход на первый этаж находился на южной стороне храма. Лестница вела на второй этаж, а оттуда – на третий. |
9 Also bauete er |
9 Так Сулейман построил храм и завершил его, покрыв его брусьями и кедровыми досками. |
10 Er |
10 Вдоль всего храма он построил боковые комнаты. Высотой каждая из них была два с половиной метра. . Они присоединялись к храму кедровыми брусьями. |
11 Und es geschah des HErrn |
11 И вот, к Сулейману было слово Вечного: |
12 Das sei das Haus |
12 – Что до этого храма, который ты строишь, то, если ты будешь следовать Моим установлениям, соблюдать Мои законы и хранить все Мои повеления и выполнять их, Я исполню через тебя обещание, которое Я дал твоему отцу Давуду. |
13 Und will wohnen |
13 Я буду жить среди исраильтян и не покину Мой народ, Исраил. |
14 Also bauete Salomo |
14 Так Сулейман начал строительство храма и завершил его. |
15 Und |
15 |
16 Und |
16 Он отгородил в глубине храма стеной десять метров и обложил её кедровыми досками от пола до стропил, чтобы сделать в храме внутреннее святилище, Святое Святых. |
17 Aber das Haus |
17 Комната перед Святым Святых была длиной двадцать метров. . |
18 Inwendig |
18 Внутри храм был обшит кедровым деревом, на котором были вырезаны подобия тыкв и распустившиеся цветы. Всё было сделано из кедра, камня нигде не было видно. |
19 Aber den Chor |
19 Он приготовил внутреннее святилище в храме, чтобы поместить там сундук соглашения Вечного. |
20 Und vor |
20 Внутреннее святилище было по десять метров в длину, ширину и высоту. Он покрыл его чистым золотом и обшил жертвенник, находящийся перед Святым Святых, кедром. |
21 Und Salomo |
21 Сулейман покрыл храм внутри чистым золотом и перетянул золотыми цепями вход во внутреннее святилище, которое было покрыто золотом. |
22 also daß das ganze Haus |
22 Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу. |
23 Er machte |
23 Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов из масличного дерева, каждого в пять метров высотой. |
24 Fünf |
24 Одно крыло первого херувима было два с половиной метра, и другое крыло этой же длины. Всего – пять метров от конца одного крыла до конца другого. |
25 Also hatte der andere |
25 Второй херувим также был пяти метров, так как оба херувима были одного размера и вида. |
26 daß also ein |
26 Высота каждого херувима была пять метров. |
27 Und |
27 Сулейман поставил херувимов с распростёртыми крыльями во внутреннюю часть храма. Крыло одного херувима касалось одной стены, крыло второго – противоположной стены, а другие крылья херувимов соприкасались друг с другом посередине комнаты. |
28 Und er überzog |
28 Он покрыл херувимов золотом. |
29 Und an allen Wänden |
29 На стенах вокруг всего храма, и внутри, и снаружи, Сулейман вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы. |
30 Auch überzog |
30 Ещё он покрыл пол, и внутри, и снаружи храма, золотом. |
31 Und |
31 Для входа во внутреннее святилище он сделал двери из масличного дерева с пятиугольными косяками. |
32 Und |
32 А на двух дверях из масличного дерева он вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и покрыл их золотом. |
33 Also machte |
33 Точно так же он сделал из масличного дерева четырёхугольные косяки для входа в храм. |
34 und |
34 Ещё Сулейман сделал две двери из кипарисового дерева, каждую с двумя подвижными створками. |
35 Und machte Schnitzwerk |
35 Он вырезал на них херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и покрыл их золотом, ровно наложенным на резьбу. |
36 Und er |
36 Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок. |
37 Im vierten |
37 Основание храма Вечного было заложено на четвёртом году царствования Сулеймана, в месяце зиве (в середине весны). |
38 Und im elften Jahr |
38 На одиннадцатом году его правления, в месяце буле (в середине осени), – а это восьмой месяц, – храм был завершён в соответствии со всеми замыслами о нём. Сулейман строил его семь лет. |