Das erste Buch der ChronikKapitel 28 |
1 Und |
2 Und |
3 Aber GOtt |
4 Nun hat |
5 Und unter allen meinen Söhnen |
6 Und hat |
7 und will sein Königreich |
8 Nun vor |
9 Und |
10 So siehe |
11 Und David |
12 dazu Vorbilder |
13 die Ordnung |
14 Gold |
15 und Gold |
16 Auch gab er zu Tischen der Schaubrote |
17 und lauter Gold |
18 und zum Räuchaltar |
19 Alles ist mir beschrieben |
20 Und David |
21 Siehe da, die Ordnung |
1-я книга ПаралипоменонГлава 28 |
1 |
2 |
3 Но Бог сказал мне: не строй дома во имя Мое, потому что ты человек воинственный и проливал кровь. |
4 Однакож Господь, Бог Израилев, из всего дома отца моего избрал меня, чтоб я был царем над Израилем вечно. Он избрал Иуду верховным правителем, а в доме Иуды дом отца моего, а из сыновей отца моего меня благоволил поставить царем над всем Израилем. |
5 А из всех сыновей моих (поелику Господь дал мне много сыновей) избрал сына моего Соломона сидеть на престоле царства Господа, над Израилем. |
6 И сказал мне: сын твой Соломон построит дом Мой и дворы Мои, потому что Я избрал его Себе в сына, и Я буду ему Отцем. |
7 И поставлю царство его навек, если он будет тверд в исполнении заповедей Моих и уставов Моих так, как до сего дня. |
8 И теперь пред очами всего Израиля, пред собранием Господа и во уши Бога нашего говорю: храните и содержите в памяти все заповеди Господа, Бога вашего, чтобы владеть вам сею доброю землею и оставить после себя в наследство детям своим навек. |
9 |
10 Итак смотри: поелику Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд, и действуй. |
11 |
12 И предначертание всего, что было в духе его, дворов дома Господа, и всех покоев кругом сокровищниц дома Божия, и сокровищниц священных вещей, |
13 |
14 |
15 Веса золотых светильников и их золотых лампад, с означением веса каждого светильника и лампад его; также светильников серебряных, с означением веса светильника и лампад его, смотря по употреблению каждого светильника; |
16 Веса золота для столов с хлебами предложения, для каждого золотого стола и серебра для столов серебряных; |
17 И вилок, и мис, и чаш из чистого золота, и золотых блюд, с означением веса каждого блюда, и серебряных блюд, с означением веса каждого блюда; |
18 И жертвенника курения из переплавленного золота с означением веса, и устройства колесницы с золотыми херувимами, распростирающими крылья и покрывающими ковчег завета Господа. |
19 |
20 |
21 И вот череды священников и левитов поставлены для всякой службы при доме Божием; и есть у тебя всякие усердные люди на всякое дело, имеющие искусство для всякой работы, и начальники, и весь народ готовы на все твои приказания. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 28 |
1-я книга ПаралипоменонГлава 28 |
1 Und |
1 |
2 Und |
2 |
3 Aber GOtt |
3 Но Бог сказал мне: не строй дома во имя Мое, потому что ты человек воинственный и проливал кровь. |
4 Nun hat |
4 Однакож Господь, Бог Израилев, из всего дома отца моего избрал меня, чтоб я был царем над Израилем вечно. Он избрал Иуду верховным правителем, а в доме Иуды дом отца моего, а из сыновей отца моего меня благоволил поставить царем над всем Израилем. |
5 Und unter allen meinen Söhnen |
5 А из всех сыновей моих (поелику Господь дал мне много сыновей) избрал сына моего Соломона сидеть на престоле царства Господа, над Израилем. |
6 Und hat |
6 И сказал мне: сын твой Соломон построит дом Мой и дворы Мои, потому что Я избрал его Себе в сына, и Я буду ему Отцем. |
7 und will sein Königreich |
7 И поставлю царство его навек, если он будет тверд в исполнении заповедей Моих и уставов Моих так, как до сего дня. |
8 Nun vor |
8 И теперь пред очами всего Израиля, пред собранием Господа и во уши Бога нашего говорю: храните и содержите в памяти все заповеди Господа, Бога вашего, чтобы владеть вам сею доброю землею и оставить после себя в наследство детям своим навек. |
9 Und |
9 |
10 So siehe |
10 Итак смотри: поелику Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд, и действуй. |
11 Und David |
11 |
12 dazu Vorbilder |
12 И предначертание всего, что было в духе его, дворов дома Господа, и всех покоев кругом сокровищниц дома Божия, и сокровищниц священных вещей, |
13 die Ordnung |
13 |
14 Gold |
14 |
15 und Gold |
15 Веса золотых светильников и их золотых лампад, с означением веса каждого светильника и лампад его; также светильников серебряных, с означением веса светильника и лампад его, смотря по употреблению каждого светильника; |
16 Auch gab er zu Tischen der Schaubrote |
16 Веса золота для столов с хлебами предложения, для каждого золотого стола и серебра для столов серебряных; |
17 und lauter Gold |
17 И вилок, и мис, и чаш из чистого золота, и золотых блюд, с означением веса каждого блюда, и серебряных блюд, с означением веса каждого блюда; |
18 und zum Räuchaltar |
18 И жертвенника курения из переплавленного золота с означением веса, и устройства колесницы с золотыми херувимами, распростирающими крылья и покрывающими ковчег завета Господа. |
19 Alles ist mir beschrieben |
19 |
20 Und David |
20 |
21 Siehe da, die Ordnung |
21 И вот череды священников и левитов поставлены для всякой службы при доме Божием; и есть у тебя всякие усердные люди на всякое дело, имеющие искусство для всякой работы, и начальники, и весь народ готовы на все твои приказания. |