2 SamuelChapter 16 |
1 And when David |
2 And the king |
3 And the king |
4 Then said |
5 And when king |
6 And he cast |
7 And thus |
8 The LORD |
9 Then said |
10 And the king |
11 And David |
12 It may be that the LORD |
13 And as David |
14 And the king, |
15 And Absalom, |
16 And it came |
17 And Absalom |
18 And Hushai |
19 And again, |
20 Then said |
21 And Ahithophel |
22 So they spread |
23 And the counsel |
Вторая книга царствГлава 16 |
1 |
2 Царь спросил Циву: «Для чего всё это?» Цива ответил: «Ослы — для царского дома, чтобы ездить на них, хлеб и сушеные фрукты — в пищу слугам твоим, а вино — для питья тем, кто ослабеет в пустыне». |
3 «А где сын твоего владыки?» — спросил его царь. «Остался в Иерусалиме, — ответил Цива, — ведь он рассуждает так: „Теперь Израиль возвратит мне царство отца моего“». |
4 Царь сказал Циве: «Всё, что было у Мефивошета, теперь твое». «Низко кланяюсь тебе, да буду я тебе угоден, владыка мой царь!» — сказал в ответ ему Цива. |
5 |
6 и швыряя камнями в Давида, во всех его слуг и в народ, хотя справа и слева были могучие воины. |
7 Говорил Шими, проклиная царя: «Прочь, прочь, кровопийца и негодяй! |
8 Отплатил тебе ГОСПОДЬ за всю кровь рода Саулова, престол которого ты занял, и отдал ГОСПОДЬ твое царство Авессалому, сыну твоему. Вот и на тебя обрушилась беда, кровопийца!» |
9 |
10 Но царь ответил: «Что мне до этого, сыновья Церуи? Если он проклинает потому, что ГОСПОДЬ велел ему проклинать Давида, то кто может запретить ему делать это?» |
11 И еще сказал Давид Авишаю и всем своим слугам: «Если мой собственный сын ищет моей смерти, то чего ждать от вениаминитянина! Оставьте его, пусть проклинает, верно, так велел ему ГОСПОДЬ. |
12 Может быть, увидит ГОСПОДЬ унижение мое и воздаст мне за него благом». |
13 Давид и его люди следовали своим путем, а Шими шел рядом по склону горы — шел, изрекая проклятия и швыряя в его сторону камни и горсти пыли. |
14 Царь и все люди, что были с ним, устали и расположились на отдых. |
15 |
16 Когда Хушай-аркитянин, друг Давида, пришел к Авессалому, то воскликнул: «Да здравствует царь! Да здравствует царь!» |
17 Авессалом ответил Хушаю: «Так вот какой ты верный друг! Что же ты не ушел вместе со своим другом Давидом?» |
18 «Нет, — ответил он Авессалому, — кого избрал и ГОСПОДЬ, и этот народ — все израильтяне, за того буду и я, останусь с ним. |
19 Да и кому мне служить, как не сыну царя? Как служил я твоему отцу, так и тебе буду». |
20 |
21 «Возьми наложниц своего отца, которых он оставил присматривать за дворцом, — посоветовал ему Ахитофел, — и так узнает весь Израиль, что ты стал ненавистен своему отцу, и все, кто за тебя, обретут силу!» |
22 И вот на крыше дворца разбили шатер для Авессалома, и он на глазах у всего Израиля спал с наложницами своего отца. |
23 В те дни совет Ахитофела был как если бы вопросили слово у Бога — так ценен был любой совет Ахитофела и для Давида, и для Авессалома. |
2 SamuelChapter 16 |
Вторая книга царствГлава 16 |
1 And when David |
1 |
2 And the king |
2 Царь спросил Циву: «Для чего всё это?» Цива ответил: «Ослы — для царского дома, чтобы ездить на них, хлеб и сушеные фрукты — в пищу слугам твоим, а вино — для питья тем, кто ослабеет в пустыне». |
3 And the king |
3 «А где сын твоего владыки?» — спросил его царь. «Остался в Иерусалиме, — ответил Цива, — ведь он рассуждает так: „Теперь Израиль возвратит мне царство отца моего“». |
4 Then said |
4 Царь сказал Циве: «Всё, что было у Мефивошета, теперь твое». «Низко кланяюсь тебе, да буду я тебе угоден, владыка мой царь!» — сказал в ответ ему Цива. |
5 And when king |
5 |
6 And he cast |
6 и швыряя камнями в Давида, во всех его слуг и в народ, хотя справа и слева были могучие воины. |
7 And thus |
7 Говорил Шими, проклиная царя: «Прочь, прочь, кровопийца и негодяй! |
8 The LORD |
8 Отплатил тебе ГОСПОДЬ за всю кровь рода Саулова, престол которого ты занял, и отдал ГОСПОДЬ твое царство Авессалому, сыну твоему. Вот и на тебя обрушилась беда, кровопийца!» |
9 Then said |
9 |
10 And the king |
10 Но царь ответил: «Что мне до этого, сыновья Церуи? Если он проклинает потому, что ГОСПОДЬ велел ему проклинать Давида, то кто может запретить ему делать это?» |
11 And David |
11 И еще сказал Давид Авишаю и всем своим слугам: «Если мой собственный сын ищет моей смерти, то чего ждать от вениаминитянина! Оставьте его, пусть проклинает, верно, так велел ему ГОСПОДЬ. |
12 It may be that the LORD |
12 Может быть, увидит ГОСПОДЬ унижение мое и воздаст мне за него благом». |
13 And as David |
13 Давид и его люди следовали своим путем, а Шими шел рядом по склону горы — шел, изрекая проклятия и швыряя в его сторону камни и горсти пыли. |
14 And the king, |
14 Царь и все люди, что были с ним, устали и расположились на отдых. |
15 And Absalom, |
15 |
16 And it came |
16 Когда Хушай-аркитянин, друг Давида, пришел к Авессалому, то воскликнул: «Да здравствует царь! Да здравствует царь!» |
17 And Absalom |
17 Авессалом ответил Хушаю: «Так вот какой ты верный друг! Что же ты не ушел вместе со своим другом Давидом?» |
18 And Hushai |
18 «Нет, — ответил он Авессалому, — кого избрал и ГОСПОДЬ, и этот народ — все израильтяне, за того буду и я, останусь с ним. |
19 And again, |
19 Да и кому мне служить, как не сыну царя? Как служил я твоему отцу, так и тебе буду». |
20 Then said |
20 |
21 And Ahithophel |
21 «Возьми наложниц своего отца, которых он оставил присматривать за дворцом, — посоветовал ему Ахитофел, — и так узнает весь Израиль, что ты стал ненавистен своему отцу, и все, кто за тебя, обретут силу!» |
22 So they spread |
22 И вот на крыше дворца разбили шатер для Авессалома, и он на глазах у всего Израиля спал с наложницами своего отца. |
23 And the counsel |
23 В те дни совет Ахитофела был как если бы вопросили слово у Бога — так ценен был любой совет Ахитофела и для Давида, и для Авессалома. |