ExodusChapter 1 |
1 Now these |
2 Reuben, |
3 Issachar, |
4 Dan, |
5 And all |
6 And Joseph |
7 And the children |
8 Now there arose |
9 And he said |
10 Come |
11 Therefore they did set |
12 But the more |
13 And the Egyptians |
14 And they made their lives |
15 And the king |
16 And he said, |
17 But the midwives |
18 And the king |
19 And the midwives |
20 Therefore God |
21 And it came |
22 And Pharaoh |
ИсходГлава 1 |
1 |
2 Рувим, Симеон, Левий и Иуда, |
3 Иссахар, Завулон и Вениамин, |
4 Дан и Неффалим, Гад и Асир. |
5 Всех прямых потомков Иакова было семьдесят человек (Иосиф уже жил в Египте). |
6 Прошли годы. Умер Иосиф, и все братья его, и всë поколение то. |
7 Но израильтяне были плодовиты, селенья их детьми были полны, со временем они стали так многочисленны и сильны, что заполнили всю землю Гошен. |
8 |
9 он сказал своим людям: «Смотрите, израильтяне превосходят нас и числом, и силой. |
10 Давайте поступим предусмотрительно, чтобы не стало их еще больше. Случись война, они могут примкнуть к нашим врагам и сражаться против нас. А затем они уйдут из страны». |
11 Решив изнурить израильтян тяжелым рабским трудом, египтяне поставили над ними надсмотрщиков. И построили евреи для фараона города-хранилища Питом и Раамсес. |
12 Однако чем больше угнетали израильтян, тем больше их становилось и тем дальше распространялись они по стране. Это вызывало у египтян опасение и ненависть; |
13 они, принуждая израильтян к тяжелому труду, жестоко обращались с ними |
14 и дали им испытать всю горечь их рабского положения: заставляли месить глину, делать кирпичи, гнуть спину на полевых и всяких иных работах, на каковые их безжалостно обрекали. |
15 |
16 «Когда будете принимать роды у евреек и увидите при появлении ребенка, что родился сын, убейте его, а если дочь, оставляйте в живых». |
17 Но они, будучи женщинами богобоязненными, не делали того, что повелел им царь, и оставляли в живых и мальчиков. |
18 Царь египетский послал за повивальными бабками, и, когда спросил их, почему они оставляют еврейских мальчиков в живых, |
19 те отвечали фараону: «Еврейки не чета египтянкам: они женщины крепкие и легко рожают еще до нашего прихода». |
20 Поэтому и повитухам Бог благоволил, и народ израильский становился все более многочисленным и сильным; |
21 и так как повитухи благоговели перед Богом, Он и им даровал счастье в их собственных детях. |
22 |
ExodusChapter 1 |
ИсходГлава 1 |
1 Now these |
1 |
2 Reuben, |
2 Рувим, Симеон, Левий и Иуда, |
3 Issachar, |
3 Иссахар, Завулон и Вениамин, |
4 Dan, |
4 Дан и Неффалим, Гад и Асир. |
5 And all |
5 Всех прямых потомков Иакова было семьдесят человек (Иосиф уже жил в Египте). |
6 And Joseph |
6 Прошли годы. Умер Иосиф, и все братья его, и всë поколение то. |
7 And the children |
7 Но израильтяне были плодовиты, селенья их детьми были полны, со временем они стали так многочисленны и сильны, что заполнили всю землю Гошен. |
8 Now there arose |
8 |
9 And he said |
9 он сказал своим людям: «Смотрите, израильтяне превосходят нас и числом, и силой. |
10 Come |
10 Давайте поступим предусмотрительно, чтобы не стало их еще больше. Случись война, они могут примкнуть к нашим врагам и сражаться против нас. А затем они уйдут из страны». |
11 Therefore they did set |
11 Решив изнурить израильтян тяжелым рабским трудом, египтяне поставили над ними надсмотрщиков. И построили евреи для фараона города-хранилища Питом и Раамсес. |
12 But the more |
12 Однако чем больше угнетали израильтян, тем больше их становилось и тем дальше распространялись они по стране. Это вызывало у египтян опасение и ненависть; |
13 And the Egyptians |
13 они, принуждая израильтян к тяжелому труду, жестоко обращались с ними |
14 And they made their lives |
14 и дали им испытать всю горечь их рабского положения: заставляли месить глину, делать кирпичи, гнуть спину на полевых и всяких иных работах, на каковые их безжалостно обрекали. |
15 And the king |
15 |
16 And he said, |
16 «Когда будете принимать роды у евреек и увидите при появлении ребенка, что родился сын, убейте его, а если дочь, оставляйте в живых». |
17 But the midwives |
17 Но они, будучи женщинами богобоязненными, не делали того, что повелел им царь, и оставляли в живых и мальчиков. |
18 And the king |
18 Царь египетский послал за повивальными бабками, и, когда спросил их, почему они оставляют еврейских мальчиков в живых, |
19 And the midwives |
19 те отвечали фараону: «Еврейки не чета египтянкам: они женщины крепкие и легко рожают еще до нашего прихода». |
20 Therefore God |
20 Поэтому и повитухам Бог благоволил, и народ израильский становился все более многочисленным и сильным; |
21 And it came |
21 и так как повитухи благоговели перед Богом, Он и им даровал счастье в их собственных детях. |
22 And Pharaoh |
22 |