Jeremiah

Chapter 1

1 The words1697 of Jeremiah3414 the son1121 of Hilkiah,2518 of the priests3548 that were in Anathoth6068 in the land776 of Benjamin:1144

2 To whom834 the word1697 of the LORD3068 came1961 in the days3117 of Josiah2977 the son1121 of Amon526 king4428 of Judah,3063 in the thirteenth7969 6240 year8141 of his reign.4427

3 It came1961 also in the days3117 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 to the end8537 of the eleventh6240 year8141 of Zedekiah6667 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 to the carrying1540 away of Jerusalem3389 captive1540 in the fifth2549 month.2320

4 Then the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559

5 Before2962 I formed3335 you in the belly990 I knew3045 you; and before2962 you came3318 forth3318 out of the womb7358 I sanctified6942 you, and I ordained5414 you a prophet5030 to the nations.1471

6 Then said559 I, Ah,162 Lord136 GOD!3069 behold,2009 I cannot3808 speak:1696 for I am a child.5288

7 But the LORD3068 said559 to me, Say559 not, I am a child:5288 for you shall go3212 to all3605 that I shall send7971 you, and whatever3605 834 I command6680 you you shall speak.1696

8 Be not afraid3372 of their faces:6440 for I am with you to deliver5337 you, said5002 the LORD.3068

9 Then the LORD3068 put7971 forth7971 his hand,3027 and touched5060 my mouth.6310 And the LORD3068 said559 to me, Behold,2009 I have put5414 my words1697 in your mouth.6310

10 See,7200 I have this2088 day3117 set6485 you over5921 the nations1471 and over5921 the kingdoms,4467 to root5428 out, and to pull5422 down, and to destroy,6 and to throw2040 down,2040 to build,1129 and to plant.5193

11 Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559 Jeremiah,3414 what4100 see7200 you? And I said,559 I see7200 a rod4731 of an almond8247 tree.

12 Then said559 the LORD3068 to me, You have well3190 seen:7200 for I will hasten8245 my word1697 to perform6213 it.

13 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to me the second8145 time, saying,559 What4100 see7200 you? And I said,559 I see7200 a seething5301 pot;5518 and the face6440 thereof is toward6440 the north.6828

14 Then the LORD3068 said559 to me, Out of the north6828 an evil7451 shall break6605 forth on all3605 the inhabitants3427 of the land.776

15 For, see,2009 I will call7121 all3605 the families4940 of the kingdoms4467 of the north,6828 said5002 the LORD;3068 and they shall come,935 and they shall set5414 every376 one376 his throne3678 at the entering6607 of the gates8179 of Jerusalem,3389 and against5921 all3605 the walls2346 thereof round5439 about, and against5921 all3605 the cities5892 of Judah.3063

16 And I will utter1696 my judgments4941 against5921 them touching5921 all3605 their wickedness,7451 who have forsaken5800 me, and have burned6999 incense6999 to other312 gods,430 and worshipped7812 the works4639 of their own hands.3027

17 You therefore gird2296 up your loins,4975 and arise,6965 and speak1696 to them all3605 that I command6680 you: be not dismayed2865 at their faces,6440 lest6435 I confound2865 you before6440 them.

18 For, behold,2009 I have made5414 you this day3117 a defended4013 city,5892 and an iron1270 pillar,5982 and brazen5178 walls2346 against5921 the whole3605 land,776 against the kings4428 of Judah,3063 against the princes8269 thereof, against the priests3548 thereof, and against the people5971 of the land.776

19 And they shall fight3898 against413 you; but they shall not prevail3201 against you; for I am with you, said5002 the LORD,3068 to deliver5337 you.

Книга пророка Иеремии

Глава 1

1 Вот слова Иеремии, сына Хилкии, одного из священников, что жили в Анатоте, в земле Вениаминовой.

2 В тринадцатый год царствования в Иудее Иосии, сына Амона, возвестил ГОСПОДЬ Иеремии слово Свое.

3 Обращался Господь к Иеремии и во времена царя иудейского Иоакима, сына Иосии, и до конца одиннадцатого года правления в Иудее Седекии, сына Иосии, до пятого месяца, когда жители Иерусалима были уведены в плен.

4 Было мне от ГОСПОДА такое слово:

5 «Я знал тебя еще до того, как сотворил во чреве матери. Еще до твоего рождения Я освятил тебя и предназначил быть пророком для народов!»

6 «Как, Владыка ГОСПОДИ? — спросил я. — Я еще очень молод и говорить не умею!»

7 Но ГОСПОДЬ сказал мне: «Не говори, что ты молод. Куда Я отправлю тебя, туда и пойдешь, и что повелю сказать, то и скажешь.

8 Не бойся никого — Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — так заверил меня ГОСПОДЬ.

9 Простер ГОСПОДЬ руку Свою, коснулся уст моих и сказал мне: «В уста твои вложил Я слова Свои;

10 ныне Я ставлю тебя над народами и царствами: ты будешь искоренять и ниспровергать, разорять и сокрушать, строить и насаждать».

11 И было мне слово ГОСПОДНЕ: «Что ты видишь, Иеремия?» «Вижу ветвь миндального дерева», — ответил я.

12 И сказал мне ГОСПОДЬ: «Верно ты видишь. И Я бодрствую, чтобы сказанное Мной исполнилось».

13 Снова было мне слово ГОСПОДНЕ: «А теперь что ты видишь?» «Вижу кипящий котел, — отозвался я, — он вот-вот опрокинется от ветра с северной стороны».

14 И сказал мне ГОСПОДЬ: «С севера на всех жителей этой земли надвигается бедствие.

15 Вот Я созываю все народы из северных царств, — говорит ГОСПОДЬ. — Придут их правители — и каждый поставит престол свой у врат Иерусалима, вокруг стен, его ограждающих, и вокруг всех городов Иудеи.

16 И Я оглашу городам Иудеи Свой приговор за все злые дела, что они совершали, оставив Меня. Они воскуряли богам иным и поклонялись творению рук своих.

17 Ты же будь наготове, встань и говори им всё, что Я тебе повелю. Не робей перед ними, а не то Я нашлю на тебя еще больший страх, когда предстанешь перед ними!

18 Ныне Я делаю тебя градом неприступным, столпом железным, стеною медной против всей этой земли — против царей Иудеи и ее знати, против ее священников и ее народа.

19 Пойдут на тебя войной, а одолеть не смогут, ибо Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — таково было слово ГОСПОДНЕ.

Jeremiah

Chapter 1

Книга пророка Иеремии

Глава 1

1 The words1697 of Jeremiah3414 the son1121 of Hilkiah,2518 of the priests3548 that were in Anathoth6068 in the land776 of Benjamin:1144

1 Вот слова Иеремии, сына Хилкии, одного из священников, что жили в Анатоте, в земле Вениаминовой.

2 To whom834 the word1697 of the LORD3068 came1961 in the days3117 of Josiah2977 the son1121 of Amon526 king4428 of Judah,3063 in the thirteenth7969 6240 year8141 of his reign.4427

2 В тринадцатый год царствования в Иудее Иосии, сына Амона, возвестил ГОСПОДЬ Иеремии слово Свое.

3 It came1961 also in the days3117 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 to the end8537 of the eleventh6240 year8141 of Zedekiah6667 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 to the carrying1540 away of Jerusalem3389 captive1540 in the fifth2549 month.2320

3 Обращался Господь к Иеремии и во времена царя иудейского Иоакима, сына Иосии, и до конца одиннадцатого года правления в Иудее Седекии, сына Иосии, до пятого месяца, когда жители Иерусалима были уведены в плен.

4 Then the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559

4 Было мне от ГОСПОДА такое слово:

5 Before2962 I formed3335 you in the belly990 I knew3045 you; and before2962 you came3318 forth3318 out of the womb7358 I sanctified6942 you, and I ordained5414 you a prophet5030 to the nations.1471

5 «Я знал тебя еще до того, как сотворил во чреве матери. Еще до твоего рождения Я освятил тебя и предназначил быть пророком для народов!»

6 Then said559 I, Ah,162 Lord136 GOD!3069 behold,2009 I cannot3808 speak:1696 for I am a child.5288

6 «Как, Владыка ГОСПОДИ? — спросил я. — Я еще очень молод и говорить не умею!»

7 But the LORD3068 said559 to me, Say559 not, I am a child:5288 for you shall go3212 to all3605 that I shall send7971 you, and whatever3605 834 I command6680 you you shall speak.1696

7 Но ГОСПОДЬ сказал мне: «Не говори, что ты молод. Куда Я отправлю тебя, туда и пойдешь, и что повелю сказать, то и скажешь.

8 Be not afraid3372 of their faces:6440 for I am with you to deliver5337 you, said5002 the LORD.3068

8 Не бойся никого — Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — так заверил меня ГОСПОДЬ.

9 Then the LORD3068 put7971 forth7971 his hand,3027 and touched5060 my mouth.6310 And the LORD3068 said559 to me, Behold,2009 I have put5414 my words1697 in your mouth.6310

9 Простер ГОСПОДЬ руку Свою, коснулся уст моих и сказал мне: «В уста твои вложил Я слова Свои;

10 See,7200 I have this2088 day3117 set6485 you over5921 the nations1471 and over5921 the kingdoms,4467 to root5428 out, and to pull5422 down, and to destroy,6 and to throw2040 down,2040 to build,1129 and to plant.5193

10 ныне Я ставлю тебя над народами и царствами: ты будешь искоренять и ниспровергать, разорять и сокрушать, строить и насаждать».

11 Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559 Jeremiah,3414 what4100 see7200 you? And I said,559 I see7200 a rod4731 of an almond8247 tree.

11 И было мне слово ГОСПОДНЕ: «Что ты видишь, Иеремия?» «Вижу ветвь миндального дерева», — ответил я.

12 Then said559 the LORD3068 to me, You have well3190 seen:7200 for I will hasten8245 my word1697 to perform6213 it.

12 И сказал мне ГОСПОДЬ: «Верно ты видишь. И Я бодрствую, чтобы сказанное Мной исполнилось».

13 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to me the second8145 time, saying,559 What4100 see7200 you? And I said,559 I see7200 a seething5301 pot;5518 and the face6440 thereof is toward6440 the north.6828

13 Снова было мне слово ГОСПОДНЕ: «А теперь что ты видишь?» «Вижу кипящий котел, — отозвался я, — он вот-вот опрокинется от ветра с северной стороны».

14 Then the LORD3068 said559 to me, Out of the north6828 an evil7451 shall break6605 forth on all3605 the inhabitants3427 of the land.776

14 И сказал мне ГОСПОДЬ: «С севера на всех жителей этой земли надвигается бедствие.

15 For, see,2009 I will call7121 all3605 the families4940 of the kingdoms4467 of the north,6828 said5002 the LORD;3068 and they shall come,935 and they shall set5414 every376 one376 his throne3678 at the entering6607 of the gates8179 of Jerusalem,3389 and against5921 all3605 the walls2346 thereof round5439 about, and against5921 all3605 the cities5892 of Judah.3063

15 Вот Я созываю все народы из северных царств, — говорит ГОСПОДЬ. — Придут их правители — и каждый поставит престол свой у врат Иерусалима, вокруг стен, его ограждающих, и вокруг всех городов Иудеи.

16 And I will utter1696 my judgments4941 against5921 them touching5921 all3605 their wickedness,7451 who have forsaken5800 me, and have burned6999 incense6999 to other312 gods,430 and worshipped7812 the works4639 of their own hands.3027

16 И Я оглашу городам Иудеи Свой приговор за все злые дела, что они совершали, оставив Меня. Они воскуряли богам иным и поклонялись творению рук своих.

17 You therefore gird2296 up your loins,4975 and arise,6965 and speak1696 to them all3605 that I command6680 you: be not dismayed2865 at their faces,6440 lest6435 I confound2865 you before6440 them.

17 Ты же будь наготове, встань и говори им всё, что Я тебе повелю. Не робей перед ними, а не то Я нашлю на тебя еще больший страх, когда предстанешь перед ними!

18 For, behold,2009 I have made5414 you this day3117 a defended4013 city,5892 and an iron1270 pillar,5982 and brazen5178 walls2346 against5921 the whole3605 land,776 against the kings4428 of Judah,3063 against the princes8269 thereof, against the priests3548 thereof, and against the people5971 of the land.776

18 Ныне Я делаю тебя градом неприступным, столпом железным, стеною медной против всей этой земли — против царей Иудеи и ее знати, против ее священников и ее народа.

19 And they shall fight3898 against413 you; but they shall not prevail3201 against you; for I am with you, said5002 the LORD,3068 to deliver5337 you.

19 Пойдут на тебя войной, а одолеть не смогут, ибо Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — таково было слово ГОСПОДНЕ.