1 Kings

Chapter 12

1 And Rehoboam7346 went3212 to Shechem:7927 for all3605 Israel3478 were come935 to Shechem7927 to make him king.4427

2 And it came1961 to pass, when Jeroboam3379 the son1121 of Nebat,5028 who1931 was yet5750 in Egypt,4714 heard8085 of it, (for he was fled1272 from the presence6440 of king4428 Solomon,8010 and Jeroboam3379 dwelled3427 in Egypt;4714)

3 That they sent7971 and called7121 him. And Jeroboam3379 and all3605 the congregation6951 of Israel3478 came,935 and spoke1696 to Rehoboam,7346 saying,559

4 Your father1 made our yoke5923 grievous:7185 now6258 therefore make you the grievous7186 service5656 of your father,1 and his heavy3515 yoke5923 which834 he put5414 on us, lighter,7043 and we will serve5647 you.

5 And he said559 to them, Depart3212 yet5750 for three7969 days,3117 then come7725 again7725 to me. And the people5971 departed.3212

6 And king4428 Rehoboam7346 consulted3289 with the old2205 men, that stood5975 before854 6440 Solomon8010 his father1 while he yet lived,2416 and said,559 How349 do you advise3289 that I may answer7725 1697 this2088 people?5971

7 And they spoke1696 to him, saying,559 If518 you will be a servant5650 to this2088 people5971 this2088 day,3117 and will serve5647 them, and answer6030 them, and speak1696 good2896 words1697 to them, then they will be your servants5650 for ever.3605 3117

8 But he forsook5800 the counsel6098 of the old2205 men, which834 they had given3289 him, and consulted3289 with the young3206 men that were grown1431 up with him, and which834 stood5975 before6440 him:

9 And he said559 to them, What4100 counsel3289 give you that we may answer7725 1697 this2088 people,5971 who834 have spoken1696 to me, saying,559 Make the yoke5923 which834 your father1 did put5414 on us lighter?7043

10 And the young3206 men that were grown1431 up with him spoke1696 to him, saying,559 Thus3541 shall you speak559 to this2088 people5971 that spoke1696 to you, saying,559 Your father1 made our yoke5923 heavy,3513 but make you it lighter7043 to us; thus3541 shall you say1696 to them, My little6996 finger shall be thicker5666 than my father's1 loins.4975

11 And now6258 whereas my father1 did lade6006 you with a heavy3515 yoke,5923 I will add3254 to your yoke:5923 my father1 has chastised3256 you with whips,7752 but I will chastise3256 you with scorpions.6137

12 So Jeroboam3379 and all3605 the people5971 came935 to Rehoboam7346 the third7992 day,3117 as the king4428 had appointed,1696 saying,559 Come7725 to me again7725 the third7992 day.3117

13 And the king4428 answered6030 the people5971 roughly,7186 and forsook5800 the old2205 men's counsel6098 that they gave3289 him;

14 And spoke1696 to them after the counsel6098 of the young3206 men, saying,559 My father1 made your yoke5923 heavy,3513 and I will add3254 to your yoke:5923 my father1 also chastised3256 you with whips,7752 but I will chastise3256 you with scorpions.6137

15 Why the king4428 listened8085 not to the people;5971 for the cause5438 was from the LORD,3068 that he might perform6965 his saying,1697 which834 the LORD3068 spoke1696 by Ahijah281 the Shilonite7888 to Jeroboam3379 the son1121 of Nebat.5028

16 So when all3605 Israel3478 saw7200 that the king4428 listened8085 not to them, the people5971 answered7725 1697 the king,4428 saying,559 What4100 portion2506 have we in David?1732 neither3808 have we inheritance5159 in the son1121 of Jesse:3448 to your tents,168 O Israel:3478 now6258 see7200 to your own house,1004 David.1732 So Israel3478 departed3212 to their tents.168

17 But as for the children1121 of Israel3478 which dwelled3427 in the cities5892 of Judah,3063 Rehoboam7346 reigned4427 over5921 them.

18 Then king4428 Rehoboam7346 sent7971 Adoram,151 who834 was over5921 the tribute;4522 and all3605 Israel3478 stoned7275 him with stones,68 that he died.4191 Therefore king4428 Rehoboam7346 made speed553 to get5927 him up to his chariot,4818 to flee5127 to Jerusalem.3389

19 So Israel3478 rebelled6586 against the house1004 of David1732 to this2088 day.3117

20 And it came1961 to pass, when all3605 Israel3478 heard8085 that Jeroboam3379 was come7725 again,7725 that they sent7971 and called7121 him to the congregation,5712 and made him king4427 over5921 all3605 Israel:3478 there was none3808 that followed310 the house1004 of David,1732 but the tribe7626 of Judah3063 only.905

21 And when Rehoboam7346 was come935 to Jerusalem,3389 he assembled6950 all3605 the house1004 of Judah,3063 with the tribe7626 of Benjamin,1144 an hundred3967 and fourscore8084 thousand505 chosen970 men, which were warriors,6213 4421 to fight3898 against5973 the house1004 of Israel,3478 to bring7725 the kingdom4410 again7725 to Rehoboam7346 the son1121 of Solomon.8010

22 But the word1697 of God430 came1961 to Shemaiah8098 the man376 of God,430 saying,559

23 Speak559 to Rehoboam,7346 the son1121 of Solomon,8010 king4428 of Judah,3063 and to all3605 the house1004 of Judah3063 and Benjamin,1144 and to the remnant3499 of the people,5971 saying,559

24 Thus3541 said559 the LORD,3068 You shall not go5927 up, nor3808 fight3898 against5973 your brothers251 the children1121 of Israel:3478 return7725 every man376 to his house;1004 for this2088 thing1697 is from me. They listened8085 therefore to the word1697 of the LORD,3068 and returned7725 to depart,3212 according to the word1697 of the LORD.3068

25 Then Jeroboam3379 built1129 Shechem7927 in mount2022 Ephraim,669 and dwelled3427 therein; and went3318 out from there,8033 and built1129 Penuel.6439

26 And Jeroboam3379 said559 in his heart,3820 Now6258 shall the kingdom4467 return7725 to the house1004 of David:1732

27 If518 this2088 people5971 go7725 up to do6213 sacrifice2077 in the house1004 of the LORD3068 at Jerusalem,3389 then shall the heart3820 of this2088 people5971 turn7725 again7725 to their lord,113 even to Rehoboam7346 king4428 of Judah,3063 and they shall kill2026 me, and go5927 again7725 to Rehoboam7346 king4428 of Judah.3063

28 Whereupon the king4428 took counsel,3289 and made6213 two8147 calves5695 of gold,2091 and said559 to them, It is too much7227 for you to go5927 up to Jerusalem:3389 behold2009 your gods,430 O Israel,3478 which834 brought5927 you up out of the land776 of Egypt.4714

29 And he set7760 the one259 in Bethel,1008 and the other259 put5414 he in Dan.1835

30 And this2088 thing1697 became1961 a sin:2403 for the people5971 went3212 to worship before6440 the one,259 even to Dan.1835

31 And he made6213 an house1004 of high1116 places, and made6213 priests3548 of the lowest7098 of the people,5971 which834 were not of the sons1121 of Levi.3878

32 And Jeroboam3379 ordained6213 a feast2282 in the eighth8066 month,2320 on the fifteenth2568 6240 day3117 of the month,2320 like to the feast2282 that is in Judah,3063 and he offered5927 on the altar.4196 So3651 did6213 he in Bethel,1008 sacrificing2076 to the calves5695 that he had made:6213 and he placed5975 in Bethel1008 the priests3548 of the high1116 places which834 he had made.6213

33 So he offered5927 on the altar4196 which834 he had made6213 in Bethel1008 the fifteenth2568 6240 day3117 of the eighth8066 month,2320 even in the month2320 which834 he had devised908 of his own heart;3820 and ordained6213 a feast2282 to the children1121 of Israel:3478 and he offered5927 on the altar,4196 and burnt6999 incense.6999

Третья хроника царств

Глава 12

1 Реховоам пошёл в Шехем, потому что там собрались все исраильтяне, чтобы сделать его царём.

2 Когда об этом услышал Иеровоам, сын Невата (а он всё ещё оставался в Египте, куда бежал от царя Сулеймана), он возвратился из Египта. .

3 За Иеровоамом послали, и вместе со всеми исраильтянами он пришёл к Реховоаму. Они сказали Реховоаму:

4 – Твой отец придавил нас тяжкой ношей, но теперь ты облегчи нам непосильный труд и тяжкую ношу, которую он на нас взвалил, и мы будем тебе служить.

5 Реховоам ответил: – Идите, а через три дня возвращайтесь ко мне снова. И народ ушёл.

6 А царь Реховоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Сулейману, пока тот был жив. – Как вы посоветуете мне ответить этому народу? – спросил он.

7 Они ответили: – Если сегодня ты станешь слугой этому народу, послужишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими рабами.

8 Но Реховоам отверг совет, который дали ему старейшины, и стал советоваться с молодыми людьми, которые выросли вместе с ним и служили ему.

9 Он спросил их: – Каков будет ваш совет? Как нам ответить этому народу, который говорит мне: «Облегчи ношу, которую взвалил на нас твой отец»?

10 Молодые люди, которые выросли вместе с ним, ответили: – Этому народу, который говорил тебе: «Твой отец придавил нас тяжкой ношей, но ты облегчи нам её», скажи: «Мой мизинец толще, чем бёдра моего отца.

11 Мой отец взвалил на вас тяжкую ношу, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас шипованным бичом ».

12 Три дня спустя Иеровоам и весь народ вернулись к Реховоаму, как царь и велел им, сказав: «Придите ко мне снова через три дня».

13 Царь ответил народу сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,

14 он последовал совету молодых людей и сказал: – Мой отец придавил вас тяжкой ношей, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать шипованным бичом.

15 Так царь не послушал народа, потому что это было по воле Вечного, чтобы исполнилось слово, которое Он сказал Иеровоаму, сыну Невата, через Ахию из Шило.

16 Исраильтяне увидели, что царь отказывается их слушать, и ответили царю:
– Что общего у нас с Давудом, что дал нам сын Есея?По шатрам своим, Исраил! Пусть дом Давуда правит своим собственным родом!И исраильтяне разошлись по домам.

17 Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам.

18 Царь Реховоам послал Адонирама, надсмотрщика за подневольными рабочими, но исраильтяне забили его камнями до смерти. Однако царю Реховоаму удалось вскочить в колесницу и спастись в Иерусалиме.

19 С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда.

20 Когда исраильтяне услышали, что Иеровоам возвратился, они послали за ним, позвали его в собрание и сделали царём всего Исраила. Лишь род Иуды сохранил верность дому Давуда.

21 Когда Реховоам прибыл в Иерусалим, он собрал весь род Иуды и род Вениамина – сто восемьдесят тысяч лучших воинов, – чтобы воевать с Исраилом и вернуть себе царство.

22 Но пророку Шемае было от Всевышнего такое слово:

23 – Скажи Реховоаму, сыну Сулеймана, царю Иудеи, всему народу Иуды и Вениамина и остальному народу:

24 Так говорит Вечный: «Не ходите воевать со своими братьями исраильтянами. Ступайте по домам, потому что это произошло по Моей воле». Они послушались слова Вечного и, по Его слову, вернулись домой.

25 Иеровоам укрепил Шехем в нагорьях Ефраима и жил там. Выйдя оттуда, он отстроил Пениил.

26 Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.

27 Если народ будет ходить приносить жертвы в храм Вечного в Иерусалим, то сердца их обратятся к господину своему, Реховоаму, царю Иудеи. Они убьют меня и вернутся к царю Реховоаму».

28 И, посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: – Хватит вам ходить в Иерусалим. Вот твои боги, Исраил, которые вывели тебя из Египта.

29 Одного он поставил в городе Вефиле на юге, а другого в городе Дане на севере.

30 Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них даже до самого Дана.

31 Иеровоам построил капища на возвышенностях и поставил священнослужителей из народа, которые не были левитами.

32 Он установил праздник, соответствующий празднику Шалашей, что справляли в Иудее, на пятнадцатый день восьмого месяца (в середине осени) и приносил жертвы на жертвеннике в Вефиле – жертвы тельцам, которых он сделал. Там же он назначил жрецов для капищ на возвышенностях, которые он сделал.

33 В пятнадцатый день восьмого месяца – месяца, который Иеровоам выбрал самовольно, установив праздник для исраильтян, он подошёл к жертвеннику, построенному им в Вефиле, чтобы возжечь благовония.

1 Kings

Chapter 12

Третья хроника царств

Глава 12

1 And Rehoboam7346 went3212 to Shechem:7927 for all3605 Israel3478 were come935 to Shechem7927 to make him king.4427

1 Реховоам пошёл в Шехем, потому что там собрались все исраильтяне, чтобы сделать его царём.

2 And it came1961 to pass, when Jeroboam3379 the son1121 of Nebat,5028 who1931 was yet5750 in Egypt,4714 heard8085 of it, (for he was fled1272 from the presence6440 of king4428 Solomon,8010 and Jeroboam3379 dwelled3427 in Egypt;4714)

2 Когда об этом услышал Иеровоам, сын Невата (а он всё ещё оставался в Египте, куда бежал от царя Сулеймана), он возвратился из Египта. .

3 That they sent7971 and called7121 him. And Jeroboam3379 and all3605 the congregation6951 of Israel3478 came,935 and spoke1696 to Rehoboam,7346 saying,559

3 За Иеровоамом послали, и вместе со всеми исраильтянами он пришёл к Реховоаму. Они сказали Реховоаму:

4 Your father1 made our yoke5923 grievous:7185 now6258 therefore make you the grievous7186 service5656 of your father,1 and his heavy3515 yoke5923 which834 he put5414 on us, lighter,7043 and we will serve5647 you.

4 – Твой отец придавил нас тяжкой ношей, но теперь ты облегчи нам непосильный труд и тяжкую ношу, которую он на нас взвалил, и мы будем тебе служить.

5 And he said559 to them, Depart3212 yet5750 for three7969 days,3117 then come7725 again7725 to me. And the people5971 departed.3212

5 Реховоам ответил: – Идите, а через три дня возвращайтесь ко мне снова. И народ ушёл.

6 And king4428 Rehoboam7346 consulted3289 with the old2205 men, that stood5975 before854 6440 Solomon8010 his father1 while he yet lived,2416 and said,559 How349 do you advise3289 that I may answer7725 1697 this2088 people?5971

6 А царь Реховоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Сулейману, пока тот был жив. – Как вы посоветуете мне ответить этому народу? – спросил он.

7 And they spoke1696 to him, saying,559 If518 you will be a servant5650 to this2088 people5971 this2088 day,3117 and will serve5647 them, and answer6030 them, and speak1696 good2896 words1697 to them, then they will be your servants5650 for ever.3605 3117

7 Они ответили: – Если сегодня ты станешь слугой этому народу, послужишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими рабами.

8 But he forsook5800 the counsel6098 of the old2205 men, which834 they had given3289 him, and consulted3289 with the young3206 men that were grown1431 up with him, and which834 stood5975 before6440 him:

8 Но Реховоам отверг совет, который дали ему старейшины, и стал советоваться с молодыми людьми, которые выросли вместе с ним и служили ему.

9 And he said559 to them, What4100 counsel3289 give you that we may answer7725 1697 this2088 people,5971 who834 have spoken1696 to me, saying,559 Make the yoke5923 which834 your father1 did put5414 on us lighter?7043

9 Он спросил их: – Каков будет ваш совет? Как нам ответить этому народу, который говорит мне: «Облегчи ношу, которую взвалил на нас твой отец»?

10 And the young3206 men that were grown1431 up with him spoke1696 to him, saying,559 Thus3541 shall you speak559 to this2088 people5971 that spoke1696 to you, saying,559 Your father1 made our yoke5923 heavy,3513 but make you it lighter7043 to us; thus3541 shall you say1696 to them, My little6996 finger shall be thicker5666 than my father's1 loins.4975

10 Молодые люди, которые выросли вместе с ним, ответили: – Этому народу, который говорил тебе: «Твой отец придавил нас тяжкой ношей, но ты облегчи нам её», скажи: «Мой мизинец толще, чем бёдра моего отца.

11 And now6258 whereas my father1 did lade6006 you with a heavy3515 yoke,5923 I will add3254 to your yoke:5923 my father1 has chastised3256 you with whips,7752 but I will chastise3256 you with scorpions.6137

11 Мой отец взвалил на вас тяжкую ношу, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас шипованным бичом ».

12 So Jeroboam3379 and all3605 the people5971 came935 to Rehoboam7346 the third7992 day,3117 as the king4428 had appointed,1696 saying,559 Come7725 to me again7725 the third7992 day.3117

12 Три дня спустя Иеровоам и весь народ вернулись к Реховоаму, как царь и велел им, сказав: «Придите ко мне снова через три дня».

13 And the king4428 answered6030 the people5971 roughly,7186 and forsook5800 the old2205 men's counsel6098 that they gave3289 him;

13 Царь ответил народу сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,

14 And spoke1696 to them after the counsel6098 of the young3206 men, saying,559 My father1 made your yoke5923 heavy,3513 and I will add3254 to your yoke:5923 my father1 also chastised3256 you with whips,7752 but I will chastise3256 you with scorpions.6137

14 он последовал совету молодых людей и сказал: – Мой отец придавил вас тяжкой ношей, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать шипованным бичом.

15 Why the king4428 listened8085 not to the people;5971 for the cause5438 was from the LORD,3068 that he might perform6965 his saying,1697 which834 the LORD3068 spoke1696 by Ahijah281 the Shilonite7888 to Jeroboam3379 the son1121 of Nebat.5028

15 Так царь не послушал народа, потому что это было по воле Вечного, чтобы исполнилось слово, которое Он сказал Иеровоаму, сыну Невата, через Ахию из Шило.

16 So when all3605 Israel3478 saw7200 that the king4428 listened8085 not to them, the people5971 answered7725 1697 the king,4428 saying,559 What4100 portion2506 have we in David?1732 neither3808 have we inheritance5159 in the son1121 of Jesse:3448 to your tents,168 O Israel:3478 now6258 see7200 to your own house,1004 David.1732 So Israel3478 departed3212 to their tents.168

16 Исраильтяне увидели, что царь отказывается их слушать, и ответили царю:
– Что общего у нас с Давудом, что дал нам сын Есея?По шатрам своим, Исраил! Пусть дом Давуда правит своим собственным родом!И исраильтяне разошлись по домам.

17 But as for the children1121 of Israel3478 which dwelled3427 in the cities5892 of Judah,3063 Rehoboam7346 reigned4427 over5921 them.

17 Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам.

18 Then king4428 Rehoboam7346 sent7971 Adoram,151 who834 was over5921 the tribute;4522 and all3605 Israel3478 stoned7275 him with stones,68 that he died.4191 Therefore king4428 Rehoboam7346 made speed553 to get5927 him up to his chariot,4818 to flee5127 to Jerusalem.3389

18 Царь Реховоам послал Адонирама, надсмотрщика за подневольными рабочими, но исраильтяне забили его камнями до смерти. Однако царю Реховоаму удалось вскочить в колесницу и спастись в Иерусалиме.

19 So Israel3478 rebelled6586 against the house1004 of David1732 to this2088 day.3117

19 С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда.

20 And it came1961 to pass, when all3605 Israel3478 heard8085 that Jeroboam3379 was come7725 again,7725 that they sent7971 and called7121 him to the congregation,5712 and made him king4427 over5921 all3605 Israel:3478 there was none3808 that followed310 the house1004 of David,1732 but the tribe7626 of Judah3063 only.905

20 Когда исраильтяне услышали, что Иеровоам возвратился, они послали за ним, позвали его в собрание и сделали царём всего Исраила. Лишь род Иуды сохранил верность дому Давуда.

21 And when Rehoboam7346 was come935 to Jerusalem,3389 he assembled6950 all3605 the house1004 of Judah,3063 with the tribe7626 of Benjamin,1144 an hundred3967 and fourscore8084 thousand505 chosen970 men, which were warriors,6213 4421 to fight3898 against5973 the house1004 of Israel,3478 to bring7725 the kingdom4410 again7725 to Rehoboam7346 the son1121 of Solomon.8010

21 Когда Реховоам прибыл в Иерусалим, он собрал весь род Иуды и род Вениамина – сто восемьдесят тысяч лучших воинов, – чтобы воевать с Исраилом и вернуть себе царство.

22 But the word1697 of God430 came1961 to Shemaiah8098 the man376 of God,430 saying,559

22 Но пророку Шемае было от Всевышнего такое слово:

23 Speak559 to Rehoboam,7346 the son1121 of Solomon,8010 king4428 of Judah,3063 and to all3605 the house1004 of Judah3063 and Benjamin,1144 and to the remnant3499 of the people,5971 saying,559

23 – Скажи Реховоаму, сыну Сулеймана, царю Иудеи, всему народу Иуды и Вениамина и остальному народу:

24 Thus3541 said559 the LORD,3068 You shall not go5927 up, nor3808 fight3898 against5973 your brothers251 the children1121 of Israel:3478 return7725 every man376 to his house;1004 for this2088 thing1697 is from me. They listened8085 therefore to the word1697 of the LORD,3068 and returned7725 to depart,3212 according to the word1697 of the LORD.3068

24 Так говорит Вечный: «Не ходите воевать со своими братьями исраильтянами. Ступайте по домам, потому что это произошло по Моей воле». Они послушались слова Вечного и, по Его слову, вернулись домой.

25 Then Jeroboam3379 built1129 Shechem7927 in mount2022 Ephraim,669 and dwelled3427 therein; and went3318 out from there,8033 and built1129 Penuel.6439

25 Иеровоам укрепил Шехем в нагорьях Ефраима и жил там. Выйдя оттуда, он отстроил Пениил.

26 And Jeroboam3379 said559 in his heart,3820 Now6258 shall the kingdom4467 return7725 to the house1004 of David:1732

26 Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.

27 If518 this2088 people5971 go7725 up to do6213 sacrifice2077 in the house1004 of the LORD3068 at Jerusalem,3389 then shall the heart3820 of this2088 people5971 turn7725 again7725 to their lord,113 even to Rehoboam7346 king4428 of Judah,3063 and they shall kill2026 me, and go5927 again7725 to Rehoboam7346 king4428 of Judah.3063

27 Если народ будет ходить приносить жертвы в храм Вечного в Иерусалим, то сердца их обратятся к господину своему, Реховоаму, царю Иудеи. Они убьют меня и вернутся к царю Реховоаму».

28 Whereupon the king4428 took counsel,3289 and made6213 two8147 calves5695 of gold,2091 and said559 to them, It is too much7227 for you to go5927 up to Jerusalem:3389 behold2009 your gods,430 O Israel,3478 which834 brought5927 you up out of the land776 of Egypt.4714

28 И, посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: – Хватит вам ходить в Иерусалим. Вот твои боги, Исраил, которые вывели тебя из Египта.

29 And he set7760 the one259 in Bethel,1008 and the other259 put5414 he in Dan.1835

29 Одного он поставил в городе Вефиле на юге, а другого в городе Дане на севере.

30 And this2088 thing1697 became1961 a sin:2403 for the people5971 went3212 to worship before6440 the one,259 even to Dan.1835

30 Это привело к греху, потому что народ стал ходить к одному из них даже до самого Дана.

31 And he made6213 an house1004 of high1116 places, and made6213 priests3548 of the lowest7098 of the people,5971 which834 were not of the sons1121 of Levi.3878

31 Иеровоам построил капища на возвышенностях и поставил священнослужителей из народа, которые не были левитами.

32 And Jeroboam3379 ordained6213 a feast2282 in the eighth8066 month,2320 on the fifteenth2568 6240 day3117 of the month,2320 like to the feast2282 that is in Judah,3063 and he offered5927 on the altar.4196 So3651 did6213 he in Bethel,1008 sacrificing2076 to the calves5695 that he had made:6213 and he placed5975 in Bethel1008 the priests3548 of the high1116 places which834 he had made.6213

32 Он установил праздник, соответствующий празднику Шалашей, что справляли в Иудее, на пятнадцатый день восьмого месяца (в середине осени) и приносил жертвы на жертвеннике в Вефиле – жертвы тельцам, которых он сделал. Там же он назначил жрецов для капищ на возвышенностях, которые он сделал.

33 So he offered5927 on the altar4196 which834 he had made6213 in Bethel1008 the fifteenth2568 6240 day3117 of the eighth8066 month,2320 even in the month2320 which834 he had devised908 of his own heart;3820 and ordained6213 a feast2282 to the children1121 of Israel:3478 and he offered5927 on the altar,4196 and burnt6999 incense.6999

33 В пятнадцатый день восьмого месяца – месяца, который Иеровоам выбрал самовольно, установив праздник для исраильтян, он подошёл к жертвеннику, построенному им в Вефиле, чтобы возжечь благовония.