Song of Solomon

Chapter 1

1 The song7892 of songs,7892 which834 is Solomon's.8010

2 Let him kiss5401 me with the kisses5390 of his mouth:6310 for your love1730 is better2896 than wine.3196

3 Because of the smell7381 of your good2896 ointments8081 your name8034 is as ointment8081 poured7324 forth, therefore5921 3651 do the virgins5959 love157 you.

4 Draw4900 me, we will run7323 after310 you: the king4428 has brought935 me into his chambers:2315 we will be glad1523 and rejoice8055 in you, we will remember2142 your love1730 more than wine:3196 the upright4339 love157 you.

5 I am black,7838 but comely,5000 O you daughters1323 of Jerusalem,3389 as the tents168 of Kedar,6938 as the curtains3407 of Solomon.8010

6 Look7200 not on me, because I am black,7840 because the sun8121 has looked7805 on me: my mother's517 children1121 were angry2734 with me; they made7760 me the keeper5201 of the vineyards;3754 but my own vineyard3754 have I not kept.5201

7 Tell5046 me, O you whom my soul5315 loves,157 where349 you feed,7462 where349 you make your flock to rest7257 at noon:6672 for why4100 should I be as one that turns5844 aside5844 by the flocks5739 of your companions?2270

8 If518 you know3045 not, O you fairest3303 among women,802 go3318 your way forth3318 by the footsteps6119 of the flock,6629 and feed7462 your kids1423 beside5921 the shepherds'7462 tents.4908

9 I have compared1819 you, O my love,7474 to a company of horses5484 in Pharaoh's6547 chariots.7393

10 Your cheeks3895 are comely4998 with rows8447 of jewels,3627 your neck6677 with chains2737 of gold.

11 We will make6213 you borders8447 of gold2091 with studs5351 of silver.3701

12 While5704 the king4428 sits at his table,4524 my spikenard5373 sends5414 forth the smell7381 thereof.

13 A bundle6872 of myrrh4753 is my well-beloved1730 to me; he shall lie3885 all3885 night between996 my breasts.7699

14 My beloved1730 is to me as a cluster811 of camphire3724 in the vineyards3754 of Engedi.5872

15 Behold,2009 you are fair,3302 my love;7474 behold,2009 you are fair;3302 you have doves'3123 eyes.5869

16 Behold,2009 you are fair,3302 my beloved,157 yes,637 pleasant:5273 also637 our bed6210 is green.7488

17 The beams6982 of our house1004 are cedar,730 and our rafters7351 of fir.1266

Песнь Сулеймана

Глава 1

1 Лучшая из песен Сулеймана.

2 приятней аромата благовоний твоих.Имя твоё подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.

3 Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои!

4 Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулеймана.

5 Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня.Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.

6 Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё и где покоишь ты овец своих в полдень?Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница, среди стад твоих друзей?

7 – Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овеци паси козлят своих у шатров пастушеских.

8 – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряжённой в колесницу фараона.

9 Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.

10 Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.

11 – Пока царь был за столом своим, благовония мои источали свой аромат.

12 Мой возлюбленный, как мешочек мирры, . покоится между грудей моих.

13 Мой возлюбленный, словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

14 – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

15 – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров.

16 – Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.

17

Song of Solomon

Chapter 1

Песнь Сулеймана

Глава 1

1 The song7892 of songs,7892 which834 is Solomon's.8010

1 Лучшая из песен Сулеймана.

2 Let him kiss5401 me with the kisses5390 of his mouth:6310 for your love1730 is better2896 than wine.3196

2 приятней аромата благовоний твоих.Имя твоё подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.

3 Because of the smell7381 of your good2896 ointments8081 your name8034 is as ointment8081 poured7324 forth, therefore5921 3651 do the virgins5959 love157 you.

3 Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои!

4 Draw4900 me, we will run7323 after310 you: the king4428 has brought935 me into his chambers:2315 we will be glad1523 and rejoice8055 in you, we will remember2142 your love1730 more than wine:3196 the upright4339 love157 you.

4 Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулеймана.

5 I am black,7838 but comely,5000 O you daughters1323 of Jerusalem,3389 as the tents168 of Kedar,6938 as the curtains3407 of Solomon.8010

5 Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня.Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.

6 Look7200 not on me, because I am black,7840 because the sun8121 has looked7805 on me: my mother's517 children1121 were angry2734 with me; they made7760 me the keeper5201 of the vineyards;3754 but my own vineyard3754 have I not kept.5201

6 Скажи мне, возлюбленный, где пасёшь ты стадо своё и где покоишь ты овец своих в полдень?Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница, среди стад твоих друзей?

7 Tell5046 me, O you whom my soul5315 loves,157 where349 you feed,7462 where349 you make your flock to rest7257 at noon:6672 for why4100 should I be as one that turns5844 aside5844 by the flocks5739 of your companions?2270

7 – Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овеци паси козлят своих у шатров пастушеских.

8 If518 you know3045 not, O you fairest3303 among women,802 go3318 your way forth3318 by the footsteps6119 of the flock,6629 and feed7462 your kids1423 beside5921 the shepherds'7462 tents.4908

8 – Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряжённой в колесницу фараона.

9 I have compared1819 you, O my love,7474 to a company of horses5484 in Pharaoh's6547 chariots.7393

9 Прекрасны щёки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.

10 Your cheeks3895 are comely4998 with rows8447 of jewels,3627 your neck6677 with chains2737 of gold.

10 Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.

11 We will make6213 you borders8447 of gold2091 with studs5351 of silver.3701

11 – Пока царь был за столом своим, благовония мои источали свой аромат.

12 While5704 the king4428 sits at his table,4524 my spikenard5373 sends5414 forth the smell7381 thereof.

12 Мой возлюбленный, как мешочек мирры, . покоится между грудей моих.

13 A bundle6872 of myrrh4753 is my well-beloved1730 to me; he shall lie3885 all3885 night between996 my breasts.7699

13 Мой возлюбленный, словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

14 My beloved1730 is to me as a cluster811 of camphire3724 in the vineyards3754 of Engedi.5872

14 – Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

15 Behold,2009 you are fair,3302 my love;7474 behold,2009 you are fair;3302 you have doves'3123 eyes.5869

15 – Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зелёный покров.

16 Behold,2009 you are fair,3302 my beloved,157 yes,637 pleasant:5273 also637 our bed6210 is green.7488

16 – Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.

17 The beams6982 of our house1004 are cedar,730 and our rafters7351 of fir.1266

17