2 CorinthiansChapter 13 |
1 This |
2 I told |
3 Since |
4 For though |
5 Examine |
6 But I trust |
7 Now |
8 For we can |
9 For we are glad, |
10 Therefore |
11 Finally, |
12 Greet |
13 All |
14 The grace |
2-е Послание коринфянамГлава 13 |
1 |
2 Я уже предупреждал вас, когда приходил во второй раз, и теперь, в своё отсутствие, предупреждаю снова тех, кто грешил, а также и всех остальных: если я приду навестить вас в третий раз, я их не пощажу. |
3 Я поступаю так потому, что вы ждёте доказательства того, что через меня Христос говорит с вами. Моим доказательством является то, что Он не слаб по отношению к вам, на самом деле Он проявляет Свою силу среди вас. |
4 Хотя Христос был слаб, когда принял смерть на кресте, теперь Он жив благодаря силе Божьей. Правда и то, что мы слабы во Христе, но ради вас мы будем живы вместе с Ним силой Божьей. |
5 |
6 По крайней мере, я надеюсь, вы признаете, что мы выдержали испытание. |
7 Мы молим Бога, чтобы вы не совершали ошибки, и не потому, что стремимся показать всем людям, что мы выдержали испытание. Мы хотим, чтобы вы жили праведно, даже если со стороны покажется, что мы не выдержали испытание. |
8 Мы ничего не можем сделать против истины, а только ради истины. |
9 Мы счастливы испытывать слабость, если это помогает вам быть сильными. Вот о чём мы молимся: чтобы вы вновь обрели праведность. |
10 Я пишу вам об этом в своё отсутствие, чтобы по прибытии мне не пришлось проявлять суровость, руководствуясь властью, дарованной мне Господом. Он дал мне эту власть, чтобы укреплять, а не губить вас. |
11 |
12 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Приветствия вам от всех людей Божьих. |
13 |
14 |
2 CorinthiansChapter 13 |
2-е Послание коринфянамГлава 13 |
1 This |
1 |
2 I told |
2 Я уже предупреждал вас, когда приходил во второй раз, и теперь, в своё отсутствие, предупреждаю снова тех, кто грешил, а также и всех остальных: если я приду навестить вас в третий раз, я их не пощажу. |
3 Since |
3 Я поступаю так потому, что вы ждёте доказательства того, что через меня Христос говорит с вами. Моим доказательством является то, что Он не слаб по отношению к вам, на самом деле Он проявляет Свою силу среди вас. |
4 For though |
4 Хотя Христос был слаб, когда принял смерть на кресте, теперь Он жив благодаря силе Божьей. Правда и то, что мы слабы во Христе, но ради вас мы будем живы вместе с Ним силой Божьей. |
5 Examine |
5 |
6 But I trust |
6 По крайней мере, я надеюсь, вы признаете, что мы выдержали испытание. |
7 Now |
7 Мы молим Бога, чтобы вы не совершали ошибки, и не потому, что стремимся показать всем людям, что мы выдержали испытание. Мы хотим, чтобы вы жили праведно, даже если со стороны покажется, что мы не выдержали испытание. |
8 For we can |
8 Мы ничего не можем сделать против истины, а только ради истины. |
9 For we are glad, |
9 Мы счастливы испытывать слабость, если это помогает вам быть сильными. Вот о чём мы молимся: чтобы вы вновь обрели праведность. |
10 Therefore |
10 Я пишу вам об этом в своё отсутствие, чтобы по прибытии мне не пришлось проявлять суровость, руководствуясь властью, дарованной мне Господом. Он дал мне эту власть, чтобы укреплять, а не губить вас. |
11 Finally, |
11 |
12 Greet |
12 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Приветствия вам от всех людей Божьих. |
13 All |
13 |
14 The grace |
14 |