2 JohnChapter 1 |
1 The elder |
2 For the truth's |
3 Grace |
4 I rejoiced |
5 And now |
6 And this |
7 For many |
8 Look |
9 Whoever |
10 If |
11 For he that bids |
12 Having |
13 The children |
2-е IванаРозділ 1 |
1 |
2 за правду, що в нас пробуває й повік буде з нами: |
3 нехай буде з вами благодать, милість, мир від Бога Отця та Ісуса Христа́, Сина Отцевого, у правді та в любові! |
4 |
5 І тепер я благаю тебе, пані, не так, ніби пишу́ тобі нову́ заповідь, але ту, яку маємо від поча́тку, — щоб ми любили один о́дного! |
6 А любов ця — щоб ми жили згідно з Його заповідями. Це та заповідь, яку ви чули від поча́тку, щоб ви згідно з нею жили́. |
7 Бо в світ увійшло багато обма́нців, які не визнаю́ть Ісуса Христа, що прийшов був у тілі. Такий — то обманець та анти́христ! |
8 Пильнуйте себе, щоб ви не згубили того, над чим працювали, але щоб прийняли́ повну нагоро́ду. |
9 Кожен, хто робить пере́ступ та не пробуває в науці Христовій, той Бога не має. А хто пробуває в науці Його́, той має і Отця, і Сина. |
10 Коли хто приходить до вас, але не приносить науки цієї, не приймайте до дому його́, і не вітайте його́! |
11 Хто бо вітає його́, той у́часть бере в лихи́х учинках його́. |
12 |
13 Вітають тебе діти ви́браної сестри твоєї. Амі́нь. |
2 JohnChapter 1 |
2-е IванаРозділ 1 |
1 The elder |
1 |
2 For the truth's |
2 за правду, що в нас пробуває й повік буде з нами: |
3 Grace |
3 нехай буде з вами благодать, милість, мир від Бога Отця та Ісуса Христа́, Сина Отцевого, у правді та в любові! |
4 I rejoiced |
4 |
5 And now |
5 І тепер я благаю тебе, пані, не так, ніби пишу́ тобі нову́ заповідь, але ту, яку маємо від поча́тку, — щоб ми любили один о́дного! |
6 And this |
6 А любов ця — щоб ми жили згідно з Його заповідями. Це та заповідь, яку ви чули від поча́тку, щоб ви згідно з нею жили́. |
7 For many |
7 Бо в світ увійшло багато обма́нців, які не визнаю́ть Ісуса Христа, що прийшов був у тілі. Такий — то обманець та анти́христ! |
8 Look |
8 Пильнуйте себе, щоб ви не згубили того, над чим працювали, але щоб прийняли́ повну нагоро́ду. |
9 Whoever |
9 Кожен, хто робить пере́ступ та не пробуває в науці Христовій, той Бога не має. А хто пробуває в науці Його́, той має і Отця, і Сина. |
10 If |
10 Коли хто приходить до вас, але не приносить науки цієї, не приймайте до дому його́, і не вітайте його́! |
11 For he that bids |
11 Хто бо вітає його́, той у́часть бере в лихи́х учинках його́. |
12 Having |
12 |
13 The children |
13 Вітають тебе діти ви́браної сестри твоєї. Амі́нь. |