Ezra
Chapter 1
|
Das Buch Esra
Kapitel 1
|
1 Now in the first259 year8141 of Cyrus3566 king4428 of Persia,6539 that the word1697 of the LORD3068 by the mouth4480 6310 of Jeremiah3414 might be fulfilled,3615 the LORD3068 stirred up5782 853 the spirit7307 of Cyrus3566 king4428 of Persia,6539 that he made a proclamation5674 6963 throughout all3605 his kingdom,4438 and put it also1571 in writing,4385 saying,559
|
1 Im ersten259 Jahr8141 Kores3566, des Königs4428 in5674 Persien6539, daß erfüllet3615 würde das6963 Wort1697 des HErrn3068 durch den Mund6310 Jeremias geredet, erweckte5782 der HErr3068 den Geist7307 Kores3566, des Königs4428 in Persien6539, daß er ließ ausschreien durch sein ganzes Königreich4438, auch durch Schrift4385, und sagen559:
|
2 Thus3541 saith559 Cyrus3566 king4428 of Persia,6539 The LORD3068 God430 of heaven8064 hath given5414 me all3605 the kingdoms4467 of the earth;776 and he1931 hath charged6485 5921 me to build1129 him a house1004 at Jerusalem,3389 which834 is in Judah.3063
|
2 So spricht559 Kores3566, der König4428 in Persien6539: Der HErr3068, der GOtt430 vom Himmel8064, hat mir alle Königreiche4467 in Landen776 gegeben5414; und er6485 hat mir befohlen, ihm ein Haus1004 zu bauen1129 zu Jerusalem3389 in Juda3063.
|
3 Who4310 is there among you of all4480 3605 his people?5971 his God430 be1961 with5973 him, and let him go up5927 to Jerusalem,3389 which834 is in Judah,3063 and build1129 853 the house1004 of the LORD3068 God430 of Israel,3478 (he1931 is the God,)430 which834 is in Jerusalem.3389
|
3 Wer nun unter euch seines Volks5971 ist, mit dem sei sein GOtt430, und er1129 ziehe hinauf5927 gen Jerusalem3389 in Juda3063 und baue das Haus1004 des HErrn3068, des Gottes Israels3478. Er ist der GOtt, der zu Jerusalem3389 ist.
|
4 And whosoever3605 remaineth7604 in any4480 3605 place4725 where834 he1931 sojourneth,1481 let the men376 of his place4725 help5375 him with silver,3701 and with gold,2091 and with goods,7399 and with beasts,929 beside5973 the freewill offering5071 for the house1004 of God430 that834 is in Jerusalem.3389
|
4 Und wer noch übrig7604 ist5375 an allen Orten, da4725 er Fremdling1481 ist, dem helfen die Leute582 seines Orts4725 mit Silber3701 und Gold2091, Gut7399 und Vieh929 aus freiem Willen5071 zum Hause1004 Gottes430 zu Jerusalem3389.
|
5 Then rose up6965 the chief7218 of the fathers1 of Judah3063 and Benjamin,1144 and the priests,3548 and the Levites,3881 with all3605 them853 whose spirit7307 God430 had raised,5782 to go up5927 to build1129 853 the house1004 of the LORD3068 which834 is in Jerusalem.3389
|
5 Da machten sich5927 auf6965 die obersten7218 Väter1 aus Juda3063 und3548 Benjamin1144 und die Priester und Leviten3881, alle, deren Geist7307 GOtt430 erweckte5782, hinaufzuziehen und zu bauen1129 das Haus1004 des HErrn3068 zu Jerusalem3389.
|
6 And all3605 they that were about5439 them strengthened2388 their hands3027 with vessels3627 of silver,3701 with gold,2091 with goods,7399 and with beasts,929 and with precious things,4030 beside all905 5921 3605 that was willingly offered.5068
|
6 Und alle, die um sie2388 her5439 waren5068, stärkten ihre Hand3027 mit silbernem3701 und güldenem Geräte3627, mit Gut7399 und Vieh929 und Kleinoden4030, ohne was2091 sie freiwillig gaben.
|
7 Also Cyrus3566 the king4428 brought forth3318 853 the vessels3627 of the house1004 of the LORD,3068 which834 Nebuchadnezzar5019 had brought forth3318 out of Jerusalem,4480 3389 and had put5414 them in the house1004 of his gods;430
|
7 Und der König4428 Kores3566 tat5414 heraus3318 die Gefäße3627 des Hauses1004 des HErrn3068, die Nebukadnezar5019 aus3318 Jerusalem3389 genommen und in seines Gottes430 Haus1004 getan hatte.
|
8 Even those did Cyrus3566 king4428 of Persia6539 bring forth3318 by5921 the hand3027 of Mithredath4990 the treasurer,1489 and numbered5608 them unto Sheshbazzar,8339 the prince5387 of Judah.3063
|
8 Aber Kores3566, der König4428 in Persien6539, tat sie3027 heraus3318 durch Mithredath4990, den Schatzmeister1489, und zählete sie dar Sesbazar8339, dem Fürsten5387 Judas.
|
9 And this428 is the number4557 of them: thirty7970 chargers105 of gold,2091 a thousand505 chargers105 of silver,3701 nine8672 and twenty6242 knives,4252
|
9 Und dies ist ihre Zahl4557: dreißig7970 güldene Becken105 und tausend505 silberne3701 Becken105, neunundzwanzig8672 Messer4252,
|
10 Thirty7970 basins3713 of gold,2091 silver3701 basins3713 of a second4932 sort four702 hundred3967 and ten,6235 and other312 vessels3627 a thousand.505
|
10 dreißig7970 güldene Becher3713 und3967 der andern4932 silbernen3701 Becher3713 vierhundertundzehn702 und anderer312 Gefäße3627 tausend505,
|
11 All3605 the vessels3627 of gold2091 and of silver3701 were five2568 thousand505 and four702 hundred.3967 All3605 these did Sheshbazzar8339 bring up5927 with5973 them of the captivity1473 that were brought up5927 from Babylon4480 894 unto Jerusalem.3389
|
11 daß aller Gefäße3627, beide güldene und3967 silberne3701, waren1473 fünftausend2568 und vierhundert702. Alle brachte5927 sie505 Sesbazar8339 herauf5927 mit denen, die aus dem Gefängnis von Babel894 heraufzogen gen Jerusalem3389.
|