2 ChroniclesChapter 6 |
1 Then |
2 But I |
3 And the king |
4 And he said, |
5 Since |
6 But I have chosen |
7 Now it was |
8 But the LORD |
9 Notwithstanding |
10 The LORD |
11 And in it |
12 |
13 For |
14 And said, |
15 Thou which |
16 Now |
17 Now |
18 |
19 Have respect |
20 That thine eyes |
21 Hearken |
22 |
23 Then hear |
24 |
25 Then hear |
26 |
27 Then hear |
28 |
29 Then what |
30 Then hear |
31 That |
32 |
33 Then hear |
34 |
35 Then hear |
36 |
37 Yet if they bethink themselves |
38 If they return |
39 Then hear |
40 |
41 Now |
42 O LORD |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 6 |
1 |
2 Я построил для Тебя величественный дом — место, чтобы Тебе обитать там вечно. |
3 |
4 Затем он сказал: |
5 «Со дня, когда Я вывел Мой народ из Египта, Я не избирал города ни в одном из родов Израиля, чтобы там построить дом для Моего имени, и не избирал никого в вожди для Моего народа, Израиля. |
6 Но ныне Я избрал Иерусалим, чтобы там пребывало Мое имя, и избрал Давида, чтобы он правил Моим народом, Израилем». |
7 |
8 Но Господь сказал моему отцу Давиду: «Ты задумал построить дом для Моего имени и хорошо сделал, что задумал это. |
9 Но не ты построишь дом, а твой сын, твоя плоть и кровь, построит дом для Моего имени». |
10 |
11 Я поместил туда ковчег, в котором находится завет Господа, который Он заключил с Израилем. |
12 |
13 (Он сделал бронзовый помост пяти локтей в длину, пяти локтей в ширину и трех локтей в высоту и поставил его посередине внешнего двора.) Соломон встал на помосте, преклонил колени перед всем собранием израильтян, воздел руки к небу |
14 и сказал: |
15 Ты сдержал обещание Твоему слуге Давиду, моему отцу. Ты произнес его Своими устами и сегодня Своей рукой исполнил его. |
16 |
17 И теперь, Господи, Бог Израиля, пусть исполнится слово, которое Ты дал Твоему слуге Давиду! |
18 |
19 Но услышь молитву Твоего слуги и его мольбу о милости, Господи, мой Боже! Услышь зов и молитву, которой молится пред Тобой Твой слуга. |
20 Пусть Твои глаза будут днем и ночью открыты на этот дом, это место, о котором Ты сказал, что положишь там Свое имя. Услышишь молитву, которой Твой слуга станет молиться, обращая свой взор к этому месту. |
21 Услышь мольбы Твоего слуги и Твоего народа, Израиля, когда они станут молиться, обращая свой взор к этому месту. Услышь с небес, с места Твоего обитания и, услышав, прости. |
22 |
23 то услышь с небес и воздай. Суди между Твоими слугами и воздай виновному, обрушив на его же голову то, что он сделал, и оправдай невиновного, утвердив его правоту. |
24 |
25 то услышь с небес и прости грех Твоего народа, Израиля, и верни его обратно в ту землю, которую Ты дал ему и его отцам. |
26 |
27 то услышь с небес и прости грех Твоих слуг, Твоего народа, Израиля. Научи их доброму пути, чтобы им ходить по нему и пошли дождь на землю, которую Ты дал в наследие Твоему народу. |
28 |
29 то какую бы молитву, какую бы мольбу ни вознес один человек или весь Твой народ, Израиль, когда все они почувствуют свою скорбь и горесть и будут простирать руки к этому дому, |
30 услышь с небес, места Твоего обитания. Прости и воздай каждому по его делам, потому что Ты знаешь его сердце (ведь Ты один знаешь человеческие сердца), |
31 чтобы они боялись Тебя и ходили Твоими путями все время, что они будут жить на земле, которую Ты дал нашим отцам. |
32 |
33 то услышь с небес, с места Твоего обитания, и сделай все, о чем Тебя попросит чужеземец, чтобы все народы на земле узнали Твое имя и боялись Тебя, как Твой народ, Израиль, и узнали, что этот дом, который я построил, называется Твоим именем. |
34 |
35 то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь. |
36 |
37 то если Твой народ переменится сердцем в земле, где они будут пленниками, если покаются и станут молить Тебя в земле своего пленения, говоря: «Мы согрешили, мы сотворили зло и поступали неправедно», |
38 если они обратятся к Тебе от всего сердца и от всей души в земле врагов, которые пленили их, и станут молиться, обращаясь к земле, которую Ты дал их отцам, к городу, который Ты избрал, и к дому, который я построил для Твоего имени, |
39 то услышь с небес, с места Твоего обитания, их молитвы и мольбы и приди им на помощь. Прости тогда Твой народ, который согрешил против Тебя. |
40 |
41 |
42 |
2 ChroniclesChapter 6 |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 6 |
1 Then |
1 |
2 But I |
2 Я построил для Тебя величественный дом — место, чтобы Тебе обитать там вечно. |
3 And the king |
3 |
4 And he said, |
4 Затем он сказал: |
5 Since |
5 «Со дня, когда Я вывел Мой народ из Египта, Я не избирал города ни в одном из родов Израиля, чтобы там построить дом для Моего имени, и не избирал никого в вожди для Моего народа, Израиля. |
6 But I have chosen |
6 Но ныне Я избрал Иерусалим, чтобы там пребывало Мое имя, и избрал Давида, чтобы он правил Моим народом, Израилем». |
7 Now it was |
7 |
8 But the LORD |
8 Но Господь сказал моему отцу Давиду: «Ты задумал построить дом для Моего имени и хорошо сделал, что задумал это. |
9 Notwithstanding |
9 Но не ты построишь дом, а твой сын, твоя плоть и кровь, построит дом для Моего имени». |
10 The LORD |
10 |
11 And in it |
11 Я поместил туда ковчег, в котором находится завет Господа, который Он заключил с Израилем. |
12 |
12 |
13 For |
13 (Он сделал бронзовый помост пяти локтей в длину, пяти локтей в ширину и трех локтей в высоту и поставил его посередине внешнего двора.) Соломон встал на помосте, преклонил колени перед всем собранием израильтян, воздел руки к небу |
14 And said, |
14 и сказал: |
15 Thou which |
15 Ты сдержал обещание Твоему слуге Давиду, моему отцу. Ты произнес его Своими устами и сегодня Своей рукой исполнил его. |
16 Now |
16 |
17 Now |
17 И теперь, Господи, Бог Израиля, пусть исполнится слово, которое Ты дал Твоему слуге Давиду! |
18 |
18 |
19 Have respect |
19 Но услышь молитву Твоего слуги и его мольбу о милости, Господи, мой Боже! Услышь зов и молитву, которой молится пред Тобой Твой слуга. |
20 That thine eyes |
20 Пусть Твои глаза будут днем и ночью открыты на этот дом, это место, о котором Ты сказал, что положишь там Свое имя. Услышишь молитву, которой Твой слуга станет молиться, обращая свой взор к этому месту. |
21 Hearken |
21 Услышь мольбы Твоего слуги и Твоего народа, Израиля, когда они станут молиться, обращая свой взор к этому месту. Услышь с небес, с места Твоего обитания и, услышав, прости. |
22 |
22 |
23 Then hear |
23 то услышь с небес и воздай. Суди между Твоими слугами и воздай виновному, обрушив на его же голову то, что он сделал, и оправдай невиновного, утвердив его правоту. |
24 |
24 |
25 Then hear |
25 то услышь с небес и прости грех Твоего народа, Израиля, и верни его обратно в ту землю, которую Ты дал ему и его отцам. |
26 |
26 |
27 Then hear |
27 то услышь с небес и прости грех Твоих слуг, Твоего народа, Израиля. Научи их доброму пути, чтобы им ходить по нему и пошли дождь на землю, которую Ты дал в наследие Твоему народу. |
28 |
28 |
29 Then what |
29 то какую бы молитву, какую бы мольбу ни вознес один человек или весь Твой народ, Израиль, когда все они почувствуют свою скорбь и горесть и будут простирать руки к этому дому, |
30 Then hear |
30 услышь с небес, места Твоего обитания. Прости и воздай каждому по его делам, потому что Ты знаешь его сердце (ведь Ты один знаешь человеческие сердца), |
31 That |
31 чтобы они боялись Тебя и ходили Твоими путями все время, что они будут жить на земле, которую Ты дал нашим отцам. |
32 |
32 |
33 Then hear |
33 то услышь с небес, с места Твоего обитания, и сделай все, о чем Тебя попросит чужеземец, чтобы все народы на земле узнали Твое имя и боялись Тебя, как Твой народ, Израиль, и узнали, что этот дом, который я построил, называется Твоим именем. |
34 |
34 |
35 Then hear |
35 то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь. |
36 |
36 |
37 Yet if they bethink themselves |
37 то если Твой народ переменится сердцем в земле, где они будут пленниками, если покаются и станут молить Тебя в земле своего пленения, говоря: «Мы согрешили, мы сотворили зло и поступали неправедно», |
38 If they return |
38 если они обратятся к Тебе от всего сердца и от всей души в земле врагов, которые пленили их, и станут молиться, обращаясь к земле, которую Ты дал их отцам, к городу, который Ты избрал, и к дому, который я построил для Твоего имени, |
39 Then hear |
39 то услышь с небес, с места Твоего обитания, их молитвы и мольбы и приди им на помощь. Прости тогда Твой народ, который согрешил против Тебя. |
40 |
40 |
41 Now |
41 |
42 O LORD |
42 |