2 KingsChapter 11 |
1 |
2 But Jehosheba, |
3 And he was |
4 |
5 And he commanded |
6 And a third part |
7 And two |
8 And ye shall compass |
9 |
10 And to the captains |
11 And the guard |
12 And he brought forth |
13 |
14 And when she looked, |
15 But Jehoiada |
16 And they laid |
17 |
18 And all |
19 And he took |
20 And all |
21 Seven |
4-я книга ЦарствГлава 11 |
1 |
2 Иосавеф была дочерью Иорама и сестрой Охозии. Она взяла Иоаса, сына Охозии, и увела его от остальных царских детей, которых должны были убить. Она увела Иоаса и его кормилицу в свою спальню и спрятала их там, и поэтому Иоас не был убит. |
3 Иоас с кормилицей прятались в храме Господа шесть лет, пока Гофолия правила в Иудейской земле. |
4 |
5 Затем Иодай приказал им: |
6 Другая треть будет стоять у ворот Сур, а ещё одна треть пусть находиться у ворот позади стражников, и тогда вы сможете сторожить дворец со всех четырёх сторон. |
7 И каждую субботу две трети из вас будут охранять храм Господа и защищать царя Иоаса. |
8 Вы должны быть с царём, когда и куда бы он ни пошёл. Окружите его со всех сторон. У каждого стражника должно быть оружие в руке, чтобы быть готовым убить любого, кто подойдёт к вам слишком близко». |
9 |
10 и он раздал командирам копья и щиты, принадлежавшие царю Давиду. Это оружие хранилось в храме Господнем. |
11 Стражники, каждый с оружием в руках, стали от правого до левого угла храма. Они стояли вокруг алтаря, храма и вокруг царя, когда он шёл в храм. |
12 Люди вывели Иоаса, возложили на него корону и дали ему копию соглашения между царём и Богом. Затем они помазали его на царство и провозгласили новым царём. Они хлопали в ладоши и кричали: |
13 |
14 и увидела царя возле колонны, где обычно стоят новоизбранные цари. Она также увидела вождей и людей, играющих на трубах для царя, и что весь народ счастлив. Услышав звучание трубы, она разорвала свои одежды и закричала: |
15 Священник Иодай приказал офицерам, которые командовали воинами: |
16 Воины схватили Гофолию, и, как только она прошла во дворец через Конские ворота, они там же убили её. |
17 |
18 Затем весь народ отправился в храм Ваала и разрушил его. Люди разбили статуи Ваала и его алтари на мелкие кусочки, а также убили перед алтарями Матфана, священника лжебога Ваала. Затем священник Иодай поставил людей охранять храм Господа. |
19 Священник вёл за собой весь народ. Они вышли из храма Господа в царские палаты. Охранники, телохранители (Кереты) и командиры сотен шли с царём, а весь остальной народ следовал за ними. Они пришли к входу в царские палаты, и царь Иоас занял своё место на царском троне. |
20 Все люди радовались, и Иерусалим успокоился, потому что Гофолия была убита мечом возле царского дворца. |
21 Иоасу было семь лет, когда он стал царём. |
2 KingsChapter 11 |
4-я книга ЦарствГлава 11 |
1 |
1 |
2 But Jehosheba, |
2 Иосавеф была дочерью Иорама и сестрой Охозии. Она взяла Иоаса, сына Охозии, и увела его от остальных царских детей, которых должны были убить. Она увела Иоаса и его кормилицу в свою спальню и спрятала их там, и поэтому Иоас не был убит. |
3 And he was |
3 Иоас с кормилицей прятались в храме Господа шесть лет, пока Гофолия правила в Иудейской земле. |
4 |
4 |
5 And he commanded |
5 Затем Иодай приказал им: |
6 And a third part |
6 Другая треть будет стоять у ворот Сур, а ещё одна треть пусть находиться у ворот позади стражников, и тогда вы сможете сторожить дворец со всех четырёх сторон. |
7 And two |
7 И каждую субботу две трети из вас будут охранять храм Господа и защищать царя Иоаса. |
8 And ye shall compass |
8 Вы должны быть с царём, когда и куда бы он ни пошёл. Окружите его со всех сторон. У каждого стражника должно быть оружие в руке, чтобы быть готовым убить любого, кто подойдёт к вам слишком близко». |
9 |
9 |
10 And to the captains |
10 и он раздал командирам копья и щиты, принадлежавшие царю Давиду. Это оружие хранилось в храме Господнем. |
11 And the guard |
11 Стражники, каждый с оружием в руках, стали от правого до левого угла храма. Они стояли вокруг алтаря, храма и вокруг царя, когда он шёл в храм. |
12 And he brought forth |
12 Люди вывели Иоаса, возложили на него корону и дали ему копию соглашения между царём и Богом. Затем они помазали его на царство и провозгласили новым царём. Они хлопали в ладоши и кричали: |
13 |
13 |
14 And when she looked, |
14 и увидела царя возле колонны, где обычно стоят новоизбранные цари. Она также увидела вождей и людей, играющих на трубах для царя, и что весь народ счастлив. Услышав звучание трубы, она разорвала свои одежды и закричала: |
15 But Jehoiada |
15 Священник Иодай приказал офицерам, которые командовали воинами: |
16 And they laid |
16 Воины схватили Гофолию, и, как только она прошла во дворец через Конские ворота, они там же убили её. |
17 |
17 |
18 And all |
18 Затем весь народ отправился в храм Ваала и разрушил его. Люди разбили статуи Ваала и его алтари на мелкие кусочки, а также убили перед алтарями Матфана, священника лжебога Ваала. Затем священник Иодай поставил людей охранять храм Господа. |
19 And he took |
19 Священник вёл за собой весь народ. Они вышли из храма Господа в царские палаты. Охранники, телохранители (Кереты) и командиры сотен шли с царём, а весь остальной народ следовал за ними. Они пришли к входу в царские палаты, и царь Иоас занял своё место на царском троне. |
20 And all |
20 Все люди радовались, и Иерусалим успокоился, потому что Гофолия была убита мечом возле царского дворца. |
21 Seven |
21 Иоасу было семь лет, когда он стал царём. |