2 Kings

Chapter 21

1 Manasseh4519 was twelve8147 6240 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and reigned4427 fifty2572 and five2568 years8141 in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Hephzibah.2657

2 And he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 after the abominations8441 of the heathen,1471 whom834 the LORD3068 cast out3423 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

3 For he built up1129 again7725 853 the high places1116 which834 Hezekiah2396 his father1 had destroyed;6 and he reared up6965 altars4196 for Baal,1168 and made6213 a grove,842 as834 did6213 Ahab256 king4428 of Israel;3478 and worshiped7812 all3605 the host6635 of heaven,8064 and served5647 them.

4 And he built1129 altars4196 in the house1004 of the LORD,3068 of which834 the LORD3068 said,559 In Jerusalem3389 will I put7760 853 my name.8034

5 And he built1129 altars4196 for all3605 the host6635 of heaven8064 in the two8147 courts2691 of the house1004 of the LORD.3068

6 And he made853 his son1121 pass through5674 the fire,784 and observed times,6049 and used enchantments,5172 and dealt6213 with familiar spirits178 and wizards:3049 he wrought6213 much7235 wickedness7451 in the sight5869 of the LORD,3068 to provoke him to anger.3707

7 And he set7760 853 a graven image6459 of the grove842 that834 he had made6213 in the house,1004 of which834 the LORD3068 said559 to413 David,1732 and to413 Solomon8010 his son,1121 In this2088 house,1004 and in Jerusalem,3389 which834 I have chosen977 out of all4480 3605 tribes7626 of Israel,3478 will I put7760 853 my name8034 forever: 5769

8 Neither3808 will I make the feet7272 of Israel3478 move5110 any more3254 out of4480 the land127 which834 I gave5414 their fathers;1 only7535 if518 they will observe8104 to do6213 according to all3605 that834 I have commanded6680 them, and according to all3605 the law8451 that834 my servant5650 Moses4872 commanded6680 them.

9 But they hearkened8085 not:3808 and Manasseh4519 seduced8582 them to do6213 853 more evil7451 than4480 did the nations1471 whom834 the LORD3068 destroyed8045 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

10 And the LORD3068 spoke1696 by3027 his servants5650 the prophets,5030 saying,559

11 Because3282 834 Manasseh4519 king4428 of Judah3063 hath done6213 these428 abominations,8441 and hath done wickedly7489 above all4480 3605 that834 the Amorites567 did,6213 which834 were before6440 him, and hath made853 Judah3063 also1571 to sin2398 with his idols: 1544

12 Therefore3651 thus3541 saith559 the LORD3068 God430 of Israel,3478 Behold,2009 I am bringing935 such evil7451 upon5921 Jerusalem3389 and Judah,3063 that834 whosoever3605 heareth8085 of it, both8147 his ears241 shall tingle.6750

13 And I will stretch5186 over5921 Jerusalem3389 853 the line6957 of Samaria,8111 and the plummet4949 of the house1004 of Ahab:256 and I will wipe4229 853 Jerusalem3389 as834 a man wipeth4229 853 a dish,6747 wiping4229 it, and turning2015 it upside down.5921 6440

14 And I will forsake5203 853 the remnant7611 of mine inheritance,5159 and deliver5414 them into the hand3027 of their enemies;341 and they shall become1961 a prey957 and a spoil4933 to all3605 their enemies;341

15 Because3282 834 they have done6213 that which was853 evil7451 in my sight,5869 and have1961 provoked me to anger,3707 853 since4480 the day3117 their fathers1 came forth3318 out of Egypt,4480 4714 even unto5704 this2088 day.3117

16 Moreover1571 Manasseh4519 shed8210 innocent5355 blood1818 very3966 much,7235 till5704 834 he had filled4390 853 Jerusalem3389 from one end6310 to another;6310 beside his sin905 4480 2403 wherewith834 he made Judah to sin,2398 853 3063 in doing6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD.3068

17 Now the rest3499 of the acts1697 of Manasseh,4519 and all3605 that834 he did,6213 and his sin2403 that834 he sinned,2398 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063

18 And Manasseh4519 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 in the garden1588 of his own house,1004 in the garden1588 of Uzza:5798 and Amon526 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

19 Amon526 was twenty6242 and two8147 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 two8147 years8141 in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Meshullemeth,4922 the daughter1323 of Haruz2743 of4480 Jotbah.3192

20 And he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 as834 his father1 Manasseh4519 did.6213

21 And he walked1980 in all3605 the way1870 that834 his father1 walked in,1980 and served5647 853 the idols1544 that834 his father1 served,5647 and worshiped7812 them:

22 And he forsook5800 853 the LORD3068 God430 of his fathers,1 and walked1980 not3808 in the way1870 of the LORD.3068

23 And the servants5650 of Amon526 conspired7194 against5921 him, and slew4191 853 the king4428 in his own house.1004

24 And the people5971 of the land776 slew5221 853 all3605 them that had conspired7194 against5921 king4428 Amon;526 and the people5971 of the land776 made853 Josiah2977 his son1121 king4427 in his stead.8478

25 Now the rest3499 of the acts1697 of Amon526 which834 he did,6213 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063

26 And he was buried6912 in his sepulcher6900 in the garden1588 of Uzza:5798 and Josiah2977 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

4-я книга Царств

Глава 21

1 Манассии было двенадцать лет, когда он стал царём. Он правил пятьдесят пять лет в Иерусалиме. Его мать звали Хефциба.

2 Он делал то, что Господь считал злом. Он творил мерзости, совершаемые народами, которых Господь прогнал из их страны до прихода израильтян.

3 Манассия снова построил высоты, которые уничтожил его отец Езекия. Он также поставил алтари для Ваала и столб Ашеры, как сделал Ахав, израильский царь. Манассия поклонялся и служил всем светилам небесным.

4 Манассия построил алтари в храме Господа, о котором Господь говорил: «Я помещу имя Моё в Иерусалиме».

5 Манассия построил алтари всем светилам небесным в обоих дворах храма Господа.

6 Манассия сжёг на алтаре своего собственного сына, принеся его в жертву. Он использовал разные способы, чтобы узнать будущее. Он ходил к колдунам и к людям, которые вызывали духи умерших. Манассия сделал много такого, что Господь считал злом, и это разгневало Господа.

7 Манассия сделал резную статую Ашеры и поставил эту статую в храме. Господь говорил об этом храме Давиду и его сыну Соломону: «Я выбрал Иерусалим из всех городов Израиля. Я помещу Моё имя в Иерусалимском храме навсегда.

8 Я не сделаю так, чтобы израильтяне оставили землю, которую Я дал их предкам. Я позволю людям остаться на их земле, если они будут подчиняться всем Моим повелениям и тем учениям, которые дал им Мой слуга Моисей».

9 Но люди не послушались Бога. Манассия заставил израильтян сотворить больше зла, чем все народы, жившие в Ханаане до прихода израильтян.

10 Господь сказал через Своих слуг, пророков:

11 «Манассия, иудейский царь, творил мерзости и сделал больше зла, чем делали до него аморреи. Он также ввел в грех Иудею своими идолами».

12 Затем Господь, Бог Израиля сказал: «Так как Манассия совершил всё это зло, Я пошлю на Израиль и на Иудею столько бед, что любой, кто услышит об этом, ужаснётся.

13 Я протяну через Иерусалим мерную линию Самарии и отвес семьи Ахава. Как люди вытирают посуду, а затем переворачивают её, так и Я поступлю с Иерусалимом.

14 Там всё ещё останутся Мои люди, но Я оставлю их. Я отдам их врагам, и враги возьмут их в плен. Они будут как ценные вещи, добытые солдатами на войне.

15 Я сделаю это, так как Мои люди совершали то, что Я считал злом. Они гневили Меня с того дня, как их предки вышли из Египта, и до сих пор.

16 Манассия убил много невинных людей. Он наполнил Иерусалим кровью от края до края. И все эти грехи были сверх грехов, которые ввели Иудею в грех. Из-за Манассии Иудея делала то, что Господь считал злом».

17 Остальные дела, совершённые Манассией, включая грехи, которые он совершил, описаны в книге «Летописи иудейских царей».

18 Когда Манассия умер, он был похоронен в саду своего дома, который назывался садом Уззы. Амон, сын Манассии, стал новым царём после него.

19 Амону было двадцать два года, когда он стал царём. Он правил в Иерусалиме два года. Его мать звали Мешуллемеф, которая была дочерью Харуца из Ятбы.

20 Амон, как и его отец Манассия, делал то, что Господь считал злом.

21 Он жил точно так, как его отец. Амон поклонялся и служил тем же идолам, что и его отец.

22 Он оставил Господа, Бога своих предков, и не жил так, как хотел Господь.

23 Слуги Амона составили против него заговор, убив его в его собственном дворце.

24 Но простой народ убил командиров, которые составили заговор против царя Амона. Затем люди сделали Иосию, сына Амона, новым царём после него.

25 Остальное, что сделал Амон, описано в книге «Летописи иудейских царей».

26 Амон был похоронен в могиле в саду Уззы, а новым царём стал Иосия, сын Амона.

2 Kings

Chapter 21

4-я книга Царств

Глава 21

1 Manasseh4519 was twelve8147 6240 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and reigned4427 fifty2572 and five2568 years8141 in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Hephzibah.2657

1 Манассии было двенадцать лет, когда он стал царём. Он правил пятьдесят пять лет в Иерусалиме. Его мать звали Хефциба.

2 And he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 after the abominations8441 of the heathen,1471 whom834 the LORD3068 cast out3423 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

2 Он делал то, что Господь считал злом. Он творил мерзости, совершаемые народами, которых Господь прогнал из их страны до прихода израильтян.

3 For he built up1129 again7725 853 the high places1116 which834 Hezekiah2396 his father1 had destroyed;6 and he reared up6965 altars4196 for Baal,1168 and made6213 a grove,842 as834 did6213 Ahab256 king4428 of Israel;3478 and worshiped7812 all3605 the host6635 of heaven,8064 and served5647 them.

3 Манассия снова построил высоты, которые уничтожил его отец Езекия. Он также поставил алтари для Ваала и столб Ашеры, как сделал Ахав, израильский царь. Манассия поклонялся и служил всем светилам небесным.

4 And he built1129 altars4196 in the house1004 of the LORD,3068 of which834 the LORD3068 said,559 In Jerusalem3389 will I put7760 853 my name.8034

4 Манассия построил алтари в храме Господа, о котором Господь говорил: «Я помещу имя Моё в Иерусалиме».

5 And he built1129 altars4196 for all3605 the host6635 of heaven8064 in the two8147 courts2691 of the house1004 of the LORD.3068

5 Манассия построил алтари всем светилам небесным в обоих дворах храма Господа.

6 And he made853 his son1121 pass through5674 the fire,784 and observed times,6049 and used enchantments,5172 and dealt6213 with familiar spirits178 and wizards:3049 he wrought6213 much7235 wickedness7451 in the sight5869 of the LORD,3068 to provoke him to anger.3707

6 Манассия сжёг на алтаре своего собственного сына, принеся его в жертву. Он использовал разные способы, чтобы узнать будущее. Он ходил к колдунам и к людям, которые вызывали духи умерших. Манассия сделал много такого, что Господь считал злом, и это разгневало Господа.

7 And he set7760 853 a graven image6459 of the grove842 that834 he had made6213 in the house,1004 of which834 the LORD3068 said559 to413 David,1732 and to413 Solomon8010 his son,1121 In this2088 house,1004 and in Jerusalem,3389 which834 I have chosen977 out of all4480 3605 tribes7626 of Israel,3478 will I put7760 853 my name8034 forever: 5769

7 Манассия сделал резную статую Ашеры и поставил эту статую в храме. Господь говорил об этом храме Давиду и его сыну Соломону: «Я выбрал Иерусалим из всех городов Израиля. Я помещу Моё имя в Иерусалимском храме навсегда.

8 Neither3808 will I make the feet7272 of Israel3478 move5110 any more3254 out of4480 the land127 which834 I gave5414 their fathers;1 only7535 if518 they will observe8104 to do6213 according to all3605 that834 I have commanded6680 them, and according to all3605 the law8451 that834 my servant5650 Moses4872 commanded6680 them.

8 Я не сделаю так, чтобы израильтяне оставили землю, которую Я дал их предкам. Я позволю людям остаться на их земле, если они будут подчиняться всем Моим повелениям и тем учениям, которые дал им Мой слуга Моисей».

9 But they hearkened8085 not:3808 and Manasseh4519 seduced8582 them to do6213 853 more evil7451 than4480 did the nations1471 whom834 the LORD3068 destroyed8045 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

9 Но люди не послушались Бога. Манассия заставил израильтян сотворить больше зла, чем все народы, жившие в Ханаане до прихода израильтян.

10 And the LORD3068 spoke1696 by3027 his servants5650 the prophets,5030 saying,559

10 Господь сказал через Своих слуг, пророков:

11 Because3282 834 Manasseh4519 king4428 of Judah3063 hath done6213 these428 abominations,8441 and hath done wickedly7489 above all4480 3605 that834 the Amorites567 did,6213 which834 were before6440 him, and hath made853 Judah3063 also1571 to sin2398 with his idols: 1544

11 «Манассия, иудейский царь, творил мерзости и сделал больше зла, чем делали до него аморреи. Он также ввел в грех Иудею своими идолами».

12 Therefore3651 thus3541 saith559 the LORD3068 God430 of Israel,3478 Behold,2009 I am bringing935 such evil7451 upon5921 Jerusalem3389 and Judah,3063 that834 whosoever3605 heareth8085 of it, both8147 his ears241 shall tingle.6750

12 Затем Господь, Бог Израиля сказал: «Так как Манассия совершил всё это зло, Я пошлю на Израиль и на Иудею столько бед, что любой, кто услышит об этом, ужаснётся.

13 And I will stretch5186 over5921 Jerusalem3389 853 the line6957 of Samaria,8111 and the plummet4949 of the house1004 of Ahab:256 and I will wipe4229 853 Jerusalem3389 as834 a man wipeth4229 853 a dish,6747 wiping4229 it, and turning2015 it upside down.5921 6440

13 Я протяну через Иерусалим мерную линию Самарии и отвес семьи Ахава. Как люди вытирают посуду, а затем переворачивают её, так и Я поступлю с Иерусалимом.

14 And I will forsake5203 853 the remnant7611 of mine inheritance,5159 and deliver5414 them into the hand3027 of their enemies;341 and they shall become1961 a prey957 and a spoil4933 to all3605 their enemies;341

14 Там всё ещё останутся Мои люди, но Я оставлю их. Я отдам их врагам, и враги возьмут их в плен. Они будут как ценные вещи, добытые солдатами на войне.

15 Because3282 834 they have done6213 that which was853 evil7451 in my sight,5869 and have1961 provoked me to anger,3707 853 since4480 the day3117 their fathers1 came forth3318 out of Egypt,4480 4714 even unto5704 this2088 day.3117

15 Я сделаю это, так как Мои люди совершали то, что Я считал злом. Они гневили Меня с того дня, как их предки вышли из Египта, и до сих пор.

16 Moreover1571 Manasseh4519 shed8210 innocent5355 blood1818 very3966 much,7235 till5704 834 he had filled4390 853 Jerusalem3389 from one end6310 to another;6310 beside his sin905 4480 2403 wherewith834 he made Judah to sin,2398 853 3063 in doing6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD.3068

16 Манассия убил много невинных людей. Он наполнил Иерусалим кровью от края до края. И все эти грехи были сверх грехов, которые ввели Иудею в грех. Из-за Манассии Иудея делала то, что Господь считал злом».

17 Now the rest3499 of the acts1697 of Manasseh,4519 and all3605 that834 he did,6213 and his sin2403 that834 he sinned,2398 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063

17 Остальные дела, совершённые Манассией, включая грехи, которые он совершил, описаны в книге «Летописи иудейских царей».

18 And Manasseh4519 slept7901 with5973 his fathers,1 and was buried6912 in the garden1588 of his own house,1004 in the garden1588 of Uzza:5798 and Amon526 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

18 Когда Манассия умер, он был похоронен в саду своего дома, который назывался садом Уззы. Амон, сын Манассии, стал новым царём после него.

19 Amon526 was twenty6242 and two8147 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 two8147 years8141 in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Meshullemeth,4922 the daughter1323 of Haruz2743 of4480 Jotbah.3192

19 Амону было двадцать два года, когда он стал царём. Он правил в Иерусалиме два года. Его мать звали Мешуллемеф, которая была дочерью Харуца из Ятбы.

20 And he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 as834 his father1 Manasseh4519 did.6213

20 Амон, как и его отец Манассия, делал то, что Господь считал злом.

21 And he walked1980 in all3605 the way1870 that834 his father1 walked in,1980 and served5647 853 the idols1544 that834 his father1 served,5647 and worshiped7812 them:

21 Он жил точно так, как его отец. Амон поклонялся и служил тем же идолам, что и его отец.

22 And he forsook5800 853 the LORD3068 God430 of his fathers,1 and walked1980 not3808 in the way1870 of the LORD.3068

22 Он оставил Господа, Бога своих предков, и не жил так, как хотел Господь.

23 And the servants5650 of Amon526 conspired7194 against5921 him, and slew4191 853 the king4428 in his own house.1004

23 Слуги Амона составили против него заговор, убив его в его собственном дворце.

24 And the people5971 of the land776 slew5221 853 all3605 them that had conspired7194 against5921 king4428 Amon;526 and the people5971 of the land776 made853 Josiah2977 his son1121 king4427 in his stead.8478

24 Но простой народ убил командиров, которые составили заговор против царя Амона. Затем люди сделали Иосию, сына Амона, новым царём после него.

25 Now the rest3499 of the acts1697 of Amon526 which834 he did,6213 are they1992 not3808 written3789 in5921 the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063

25 Остальное, что сделал Амон, описано в книге «Летописи иудейских царей».

26 And he was buried6912 in his sepulcher6900 in the garden1588 of Uzza:5798 and Josiah2977 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

26 Амон был похоронен в могиле в саду Уззы, а новым царём стал Иосия, сын Амона.