Judges
Chapter 1
|
Книга Судей Израилевых
Глава 1
|
1 Now after310 the death4194 of Joshua3091 it came to pass,1961 that the children1121 of Israel3478 asked7592 the LORD,3068 saying,559 Who4310 shall go up5927 for us against413 the Canaanites3669 first,8462 to fight3898 against them?
|
1 По310 смерти4194 Иисуса3091 вопрошали7592 сыны1121 Израилевы3478 Господа,3068 говоря:559 кто из нас прежде8462 пойдет5927 на Хананеев3669 — воевать3898 с ними?
|
2 And the LORD3068 said,559 Judah3063 shall go up:5927 behold,2009 I have delivered5414 853 the land776 into his hand.3027
|
2 И сказал559 Господь:3068 Иуда3063 пойдет;5927 вот, Я предаю5414 землю776 в руки3027 его.
|
3 And Judah3063 said559 unto Simeon8095 his brother,251 Come up5927 with854 me into my lot,1486 that we may fight3898 against the Canaanites;3669 and I589 likewise1571 will go1980 with854 thee into thy lot.1486 So Simeon8095 went1980 with854 him.
|
3 Иуда3063 же сказал559 Симеону,8095 брату251 своему: войди5927 со мною в жребий1486 мой, и будем3898 воевать3898 с Хананеями;3669 и я войду1980 с тобою в твой жребий.1486 И пошел3212 с ним Симеон.8095
|
4 And Judah3063 went up;5927 and the LORD3068 delivered5414 853 the Canaanites3669 and the Perizzites6522 into their hand:3027 and they slew5221 of them in Bezek966 ten6235 thousand505 men.376
|
4 И пошел5927 Иуда,3063 и предал5414 Господь3068 Хананеев3669 и Ферезеев6522 в руки3027 их, и побили5221 они из них в Везеке966 десять6235 тысяч505 человек.376
|
5 And they found4672 853 Adoni-bezek137 in Bezek:966 and they fought3898 against him, and they slew5221 853 the Canaanites3669 and the Perizzites.6522
|
5 В Везеке966 встретились4672 они с Адони-Везеком,137 сразились3898 с ним и разбили5221 Хананеев3669 и Ферезеев.6522
|
6 But Adoni-bezek137 fled;5127 and they pursued7291 after310 him, and caught270 him, and cut off7112 853 his thumbs931 3027 and his great toes.7272
|
6 Адони-Везек137 побежал,5127 но они погнались7291 за310 ним и поймали270 его и отсекли7112 большие931 пальцы931 на руках3027 его и на ногах7272 его.
|
7 And Adoni-bezek137 said,559 Threescore and ten7657 kings,4428 having their thumbs931 3027 and their great toes7272 cut off,7112 gathered3950 their meat under8478 my table:7979 as834 I have done,6213 so3651 God430 hath requited7999 me. And they brought935 him to Jerusalem,3389 and there8033 he died.4191
|
7 Тогда сказал559 Адони-Везек:137 семьдесят7657 царей4428 с отсеченными7112 на руках3027 и на ногах7272 их большими931 пальцами931 собирали3950 крохи под столом7979 моим; как делал6213 я, так и мне воздал7999 Бог.430 И привели935 его в Иерусалим,3389 и он умер4191 там.
|
8 Now the children1121 of Judah3063 had fought3898 against Jerusalem,3389 and had taken3920 it, and smitten5221 it with the edge6310 of the sword,2719 and set7971 the city5892 on fire.784
|
8 И воевали3898 сыны1121 Иудины3063 против Иерусалима3389 и взяли3920 его, и поразили5221 его мечом63102719 и город5892 предали7971 огню.784
|
9 And afterward310 the children1121 of Judah3063 went down3381 to fight3898 against the Canaanites,3669 that dwelt3427 in the mountain,2022 and in the south,5045 and in the valley.8219
|
9 Потом310 пошли3381 сыны1121 Иудины3063 воевать3898 с Хананеями,3669 которые жили3427 на горах2022 и на полуденной5045 земле5045 и на низменных8219 местах.8219
|
10 And Judah3063 went1980 against3413 the Canaanites3669 that dwelt3427 in Hebron:2275 (now the name8034 of Hebron2275 before6440 was Kirjath-arba: )7153 and they slew5221 853 Sheshai,8344 and Ahiman,289 and Talmai.8526
|
10 И пошел3212 Иуда3063 на Хананеев,3669 которые жили3427 в Хевроне2275 (имя8034 же Хеврону2275 было прежде3942 Кириаф-Арбы),7153 и поразили5221 Шешая,8344 Ахимана289 и Фалмая.8526
|
11 And from thence4480 8033 he went1980 against413 the inhabitants3427 of Debir:1688 and the name8034 of Debir1688 before6440 was Kirjath-sepher: 7158
|
11 Оттуда пошел3212 он против жителей3427 Давира;1688 имя8034 Давиру1688 было прежде3942 Кириаф-Сефер.7158
|
12 And Caleb3612 said,559 He that834 smiteth5221 853 Kirjath-sepher,7158 and taketh3920 it, to him will I give5414 853 Achsah5919 my daughter1323 to wife.802
|
12 И сказал559 Халев:3612 кто поразит5221 Кириаф-Сефер7158 и возьмет3920 его, тому отдам5414 Ахсу,5915 дочь1323 мою, в жену.802
|
13 And Othniel6274 the son1121 of Kenaz,7073 Caleb's3612 younger6996 brother,251 took3920 it: and he gave5414 him853 Achsah5919 his daughter1323 to wife.802
|
13 И взял3920 его Гофониил,6274 сын1121 Кеназа,7073 младшего6996 брата251 Халевова,3612 и Халев отдал5414 в жену802 ему Ахсу,5915 дочь1323 свою.
|
14 And it came to pass,1961 when she came935 to him, that she moved5496 him to ask7592 of4480 854 her father1 a field:7704 and she lighted6795 from off4480 5921 her ass;2543 and Caleb3612 said559 unto her, What4100 wilt thou?
|
14 Когда надлежало935 ей идти,935 Гофониил научил5496 ее просить7592 у отца1 ее поле,7704 и она сошла6795 с осла.2543 Халев3612 сказал559 ей: что тебе?
|
15 And she said559 unto him, Give3051 me a blessing:1293 for3588 thou hast given5414 me a south5045 land;776 give5414 me also springs1543 of water.4325 And Caleb3612 gave5414 her853 the upper5942 springs1543 and the nether8482 springs.1543
|
15 Ахса сказала559 ему: дай3051 мне благословение;1293 ты дал5414 мне землю776 полуденную,5045 дай5414 мне и источники1543 воды.4325 И дал5414 ей Халев3612 источники1543 верхние5942 и источники1543 нижние.8482
|
16 And the children1121 of the Kenite,7017 Moses'4872 father-in-law,2859 went up5927 out of the city4480 5892 of palm trees8558 with854 the children1121 of Judah3063 into the wilderness4480 4057 of Judah,3063 which834 lieth in the south5045 of Arad;6166 and they went1980 and dwelt3427 among854 the people.5971
|
16 И сыны1121 Иофора Кенеянина,7017 тестя2859 Моисеева,4872 пошли5927 из города5892 Пальм85585899 с сынами1121 Иудиными3063 в пустыню4057 Иудину,3063 которая на юг5045 от Арада,6166 и пришли3212 и поселились3427 среди854 народа.5971
|
17 And Judah3063 went1980 with854 Simeon8095 his brother,251 and they slew5221 853 the Canaanites3669 that inhabited3427 Zephath,6857 and utterly destroyed2763 it. And853 the name8034 of the city5892 was called7121 Hormah.2767
|
17 И пошел3212 Иуда3063 с Симеоном,8095 братом251 своим, и поразили5221 Хананеев,3669 живших3427 в Цефафе,6857 и предали2763 его заклятию,2763 и от того называется7121 город5892 сей Хорма.2767
|
18 Also Judah3063 took3920 853 Gaza5804 with853 the coast1366 thereof, and Askelon831 with the coast1366 thereof, and Ekron6138 with the coast1366 thereof.
|
18 Иуда3063 взял3920 также Газу5804 с пределами1366 ее, Аскалон831 с пределами1366 его, и Екрон6138 с пределами1366 его.
|
19 And the LORD3068 was1961 with854 Judah;3063 and he drove out3423 853 the inhabitants of the mountain;2022 but3588 could not3808 drive out3423 853 the inhabitants3427 of the valley,6010 because3588 they had chariots7393 of iron.1270
|
19 Господь3068 был с Иудою,3063 и он овладел3423 горою;2022 но жителей3427 долины6010 не мог3808 прогнать,3423 потому что у них были железные1270 колесницы.7393
|
20 And they gave5414 853 Hebron2275 unto Caleb,3612 as834 Moses4872 said:1696 and he expelled3423 thence4480 8033 853 the three7969 sons1121 of Anak.6061
|
20 И отдали5414 Халеву3612 Хеврон,2275 как говорил1696 Моисей,4872 и изгнал3423 он оттуда трех7969 сынов1121 Енаковых.6061
|
21 And the children1121 of Benjamin1144 did not3808 drive out3423 the Jebusites2983 that inhabited3427 Jerusalem;3389 but the Jebusites2983 dwell3427 with854 the children1121 of Benjamin1144 in Jerusalem3389 unto5704 this2088 day.3117
|
21 Но Иевусеев,2983 которые жили3427 в Иерусалиме,3389 не изгнали3423 сыны1121 Вениаминовы,1144 и живут3427 Иевусеи2983 с сынами1121 Вениамина1144 в Иерусалиме3389 до сего дня.3117
|
22 And the house1004 of Joseph,3130 they1992 also1571 went up5927 against Bethel:1008 and the LORD3068 was with5973 them.
|
22 И сыны1004 Иосифа3130 пошли5927 также на Вефиль,1008 и Господь3068 был с ними.
|
23 And the house1004 of Joseph3130 sent to descry8446 Bethel.1008 (Now the name8034 of the city5892 before6440 was Luz.)3870
|
23 И остановились и высматривали8446 сыны1004 Иосифовы3130 Вефиль1008 (имя8034 же городу5892 было прежде3942 Луз).3870
|
24 And the spies8104 saw7200 a man376 come forth3318 out of4480 the city,5892 and they said559 unto him, Show7200 us, we pray thee,4994 853 the entrance3996 into the city,5892 and we will show6213 5973 thee mercy.2617
|
24 И увидели7200 стражи8104 человека,376 идущего3318 из города,5892 и сказали559 ему: покажи7200 нам вход3996 в город,5892 и сделаем6213 с тобою милость.2617
|
25 And when he showed7200 them853 the entrance3996 into the city,5892 they smote5221 853 the city5892 with the edge6310 of the sword;2719 but they let go7971 the man376 and all3605 his family.4940
|
25 Он показал7200 им вход3996 в город,5892 и поразили5221 они город5892 мечом,63102719 а человека376 сего и все родство4940 его отпустили.7971
|
26 And the man376 went1980 into the land776 of the Hittites,2850 and built1129 a city,5892 and called7121 the name8034 thereof Luz:3870 which1931 is the name8034 thereof unto5704 this2088 day.3117
|
26 Человек376 сей пошел3212 в землю776 Хеттеев,2850 и построил1129 город5892 и нарек7121 имя ему8034 Луз.3870 Это имя8034 его до сего дня.3117
|
27 Neither3808 did Manasseh4519 drive out3423 853 the inhabitants of Beth-shean1052 and her towns,1323 nor Taanach8590 and her towns,1323 nor the inhabitants3427 of Dor1756 and her towns,1323 nor the inhabitants3427 of Ibleam2991 and her towns,1323 nor the inhabitants3427 of Megiddo4023 and her towns:1323 but the Canaanites3669 would2974 dwell3427 in that2063 land.776
|
27 И Манассия4519 не выгнал3423 жителей Бефсана1052 и зависящих1323 от него городов,1323 Фаанаха8590 и зависящих1323 от него городов,1323 жителей3427 Дора1756 и зависящих1323 от него городов,1323 жителей3427 Ивлеама2991 и зависящих1323 от него городов,1323 жителей3427 Мегиддона4023 и зависящих1323 от него городов;1323 и остались2974 Хананеи3669 жить3427 в земле776 сей.
|
28 And it came to pass,1961 when3588 Israel3478 was strong,2388 that they put7760 853 the Canaanites3669 to tribute,4522 and did not3808 utterly drive them out.3423 3423
|
28 Когда Израиль3478 пришел2388 в силу,2388 тогда сделал7760 он Хананеев3669 данниками,4522 но изгнать3423 не изгнал3423 их.
|
29 Neither3808 did Ephraim669 drive out3423 853 the Canaanites3669 that dwelt3427 in Gezer;1507 but the Canaanites3669 dwelt3427 in Gezer1507 among7130 them.
|
29 И Ефрем669 не изгнал3423 Хананеев,3669 живущих3427 в Газере;1507 и жили3427 Хананеи3669 среди7130 их в Газере.1507
|
30 Neither3808 did Zebulun2074 drive out3423 853 the inhabitants3427 of Kitron,7003 nor the inhabitants3427 of Nahalol;5096 but the Canaanites3669 dwelt3427 among7130 them, and became1961 tributaries.4522
|
30 И Завулон2074 не изгнал3423 жителей3427 Китрона7003 и жителей3427 Наглола,5096 и жили3427 Хананеи3669 среди7130 их и платили4522 им дань.4522
|
31 Neither3808 did Asher836 drive out3423 853 the inhabitants3427 of Accho,5910 nor the inhabitants3427 of Zidon,6721 nor of Ahlab,303 nor of Achzib,392 nor of Helbah,2462 nor of Aphik,663 nor of Rehob: 7340
|
31 И Асир836 не изгнал3423 жителей3427 Акко5910 и жителей3427 Сидона6721 и Ахлава,303 Ахзива,392 Хелвы,2462 Афека663 и Рехова.7340
|
32 But the Asherites843 dwelt3427 among7130 the Canaanites,3669 the inhabitants3427 of the land:776 for3588 they did not3808 drive them out.3423
|
32 И жил3427 Асир843 среди7130 Хананеев,3669 жителей3427 земли776 той, ибо не изгнал3423 их.
|
33 Neither3808 did Naphtali5321 drive out3423 853 the inhabitants3427 of Beth-shemesh,1053 nor the inhabitants3427 of Beth-anath;1043 but he dwelt3427 among7130 the Canaanites,3669 the inhabitants3427 of the land:776 nevertheless the inhabitants3427 of Beth-shemesh1053 and of Beth-anath1043 became1961 tributaries4522 unto them.
|
33 И Неффалим5321 не изгнал3423 жителей3427 Вефсамиса1053 и жителей3427 Бефанафа1043 и жил3427 среди7130 Хананеев,3669 жителей3427 земли776 той; жители3427 же Вефсамиса1053 и Бефанафа1043 были его данниками.4522
|
34 And the Amorites567 forced3905 853 the children1121 of Dan1835 into the mountain:2022 for3588 they would not3808 suffer5414 them to come down3381 to the valley: 6010
|
34 И стеснили3905 Аморреи567 сынов1121 Дановых1835 в горах,2022 ибо не давали5414 им сходить3381 на долину.6010
|
35 But the Amorites567 would2974 dwell3427 in mount2022 Heres2776 in Aijalon,357 and in Shaalbim:8169 yet the hand3027 of the house1004 of Joseph3130 prevailed,3513 so that they became1961 tributaries.4522
|
35 И остались2974 Аморреи567 жить3427 на горе2022 Херес,2776 в Аиалоне357 и Шаалвиме;8169 но рука3027 сынов1004 Иосифовых3130 одолела3513 Аморреев, и сделались они данниками4522 им.
|
36 And the coast1366 of the Amorites567 was from the going up4480 4608 to Akrabbim,6137 from the rock,4480 5553 and upward.4605
|
36 Пределы1366 Аморреев567 от возвышенности4608 Акравим4610 и от Селы5553 простирались и далее.4605
|