Zechariah

Chapter 1

1 IN the eighth month, on the first day of the month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,

2 The LORD was very angry with your fathers.

3 Therefore say to them, Thus says the LORD of hosts: Return to me, says the LORD of hosts, and I will return to you, says the LORD of hosts.

4 Be not like your fathers, to whom the former prophets preached, saying, Thus says the LORD of hosts: Turn now from your evil ways and from your evil doings; but they did not listen, nor give ear to me, says the LORD.

5 Your fathers, where are they? And my prophets, do they live for ever?

6 But my words and my statutes which I commanded my servants the prophets, your fathers did remember them and thought of them, saying, As the LORD of hosts thought to deal with us, according to our ways and according to our devices, so has he dealt with us.

7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shebat (February), in the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,

8 I saw by the night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees which gave shade; and behind him were red horses, speckled, and white.

9 Then I said, O my LORD, what are these? And the angel that talked with me said to me, I will show you what they are.

10 And the man who stood among the myrtle trees answered and said to me, These are they whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth.

11 And they answered and said to the angel of the LORD who stood among the myrtle trees, We have walked to and fro through the earth, and behold, all the earth sits still and is at rest.

12 Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these seventy years?

13 And the LORD answered the angel who talked with me with good words and comforting words.

14 So the angel who spoke with me said to me, Proclaim and say, Thus says the LORD of hosts: I am zealous for Jerusalem and for Zion with a great zeal.

15 And I am very angry with the nations who are raging; for while I was but a little angry, they helped to carry the disaster to the extreme.

16 Therefore thus says the LORD: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, says the LORD of hosts, and a measuring line shall be stretched forth over Jerusalem.

17 Proclaim again, saying, Thus says the LORD of hosts: From henceforth the cities shall yet overflow with prosperity; and the LORD shall again build Zion and shall again choose Jerusalem.

18 Then I lifted up my eyes and saw, and behold four horns.

19 And I said to the angel who talked with me, My lord, what are these? And he said to me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.

20 And the LORD showed me four carpenters.

21 Then I said, What are these coming to do? And he said to me, These are the horns which have scattered Judah so that no man did lift up his head; but these are come to frighten and to uproot the horns of the Gentiles who lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.

Der Prophet Sacharja

Kapitel 1

1 Im achten8066 Monden2320 des andern Jahrs des Königs Darius1867 geschah dies Wort1697 des HErrn3068 zu Sacharja2148 dem Sohn1121 Berechjas1296, des Sohns Iddos5714, dem Propheten5030, und1121 sprach559:

2 Der HErr3068 ist zornig7110 gewesen7107 über eure Väter1.

3 Und sprich559 zu ihnen7725: So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Kehret euch zu mir, spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635, so will7725 ich mich zu euch kehren, spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635.

4 Seid nicht wie eure Väter1, welchen die vorigen7223 Propheten5030 predigten und sprachen559: So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Kehret euch7725 von euren bösen7451 Wegen1870 und von eurem bösen7451 Tun4611! Aber sie7121 gehorchten8085 nicht und achteten nicht auf7181 mich, spricht5002 der HErr3068.

5 Wo sind nun eure Väter1 und die5769 Propheten5030? Leben2421 sie auch noch?

6 Ist‘s nicht also, daß meine Worte1697 und meine Rechte2706, die ich durch meine Knechte5650, die Propheten5030, gebot6680, haben eure Väter1 getroffen, daß sie5381 sich haben müssen kehren und sagen559: Gleichwie der HErr3068 Zebaoth6635 vorhatte2161, uns zu6213 tun1870, danach wir gingen und taten7725, also hat er uns auch getan6213?

7 Im vierundzwanzigsten702 Tage3117 des elften Monden2320, welcher ist8147 der Mond Sebat7627, im andern Jahr8141 (des Königs) Darius1867, geschah das Wort1697 des HErrn3068 zu Sacharja2148, dem Sohn1121 Berechjas1296, des Sohns Iddos5714, dem Propheten5030, und1121 sprach559:

8 Ich sah7200 bei der Nacht3915, und siehe, ein Mann376 saß7392 auf5975 einem roten122 Pferde5483 und er hielt unter den Myrten1918 in der Aue4699; und hinter310 ihm waren rote122, braune8320 und weiße3836 Pferde5483.

9 Und ich sprach559: Mein Herr113, wer sind diese? Und der Engel4397, der mit mir redete1696, sprach559 zu mir: Ich will7200 dir zeigen, wer diese sind.

10 Und der Mann376, der unter den Myrten1918 hielt5975, antwortete6030 und sprach559: Diese sind1980, die der HErr3068 ausgesandt7971 hat, das Land776 durchzuziehen.

11 Sie aber antworteten6030 dem Engel4397 des HErrn3068, der unter den Myrten1918 hielt5975, und sprachen559: Wir3427 sind1980 durchs Land776 gezogen; und siehe, alle Länder776 sitzen stille8252.

12 Da antwortete6030 der Engel4397 des HErrn3068 und sprach559: HErr3068 Zebaoth6635, wie lange willst du denn dich nicht erbarmen7355 über Jerusalem3389 und über die Städte5892 Judas, über welche du zornig bist gewesen2194 diese siebenzig Jahre8141?

13 Und der HErr3068 antwortete6030 dem Engel4397, der mit mir redete1696, freundliche2896 Worte1697 und tröstliche5150 Worte1697.

14 Und der Engel4397, der mit mir redete1696, sprach559 zu mir: Predige und sprich559: So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Ich habe7121 sehr1419 geeifert7065 über Jerusalem3389 und Zion6726;

15 aber ich bin sehr1419 zornig7110 über die stolzen7600 Heiden1471; denn ich war7107 nur ein wenig4592 zornig7107, sie aber helfen5826 zum Verderben7451.

16 Darum so spricht559 der HErr3068: Ich will1129 mich wieder7725 zu Jerusalem3389 kehren mit Barmherzigkeit7356, und mein Haus1004 soll drinnen gebauet werden, spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635; dazu6957 soll die Zimmerschnur in Jerusalem3389 gezogen werden.

17 Und predige7121 weiter und sprich559: So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Es soll6327 meinen Städten5892 wieder wohlgehen, und der HErr3068 wird2896 Zion6726 wieder trösten5162 und wird Jerusalem3389 wieder erwählen977.

18

19

20

21

Zechariah

Chapter 1

Der Prophet Sacharja

Kapitel 1

1 IN the eighth month, on the first day of the month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,

1 Im achten8066 Monden2320 des andern Jahrs des Königs Darius1867 geschah dies Wort1697 des HErrn3068 zu Sacharja2148 dem Sohn1121 Berechjas1296, des Sohns Iddos5714, dem Propheten5030, und1121 sprach559:

2 The LORD was very angry with your fathers.

2 Der HErr3068 ist zornig7110 gewesen7107 über eure Väter1.

3 Therefore say to them, Thus says the LORD of hosts: Return to me, says the LORD of hosts, and I will return to you, says the LORD of hosts.

3 Und sprich559 zu ihnen7725: So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Kehret euch zu mir, spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635, so will7725 ich mich zu euch kehren, spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635.

4 Be not like your fathers, to whom the former prophets preached, saying, Thus says the LORD of hosts: Turn now from your evil ways and from your evil doings; but they did not listen, nor give ear to me, says the LORD.

4 Seid nicht wie eure Väter1, welchen die vorigen7223 Propheten5030 predigten und sprachen559: So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Kehret euch7725 von euren bösen7451 Wegen1870 und von eurem bösen7451 Tun4611! Aber sie7121 gehorchten8085 nicht und achteten nicht auf7181 mich, spricht5002 der HErr3068.

5 Your fathers, where are they? And my prophets, do they live for ever?

5 Wo sind nun eure Väter1 und die5769 Propheten5030? Leben2421 sie auch noch?

6 But my words and my statutes which I commanded my servants the prophets, your fathers did remember them and thought of them, saying, As the LORD of hosts thought to deal with us, according to our ways and according to our devices, so has he dealt with us.

6 Ist‘s nicht also, daß meine Worte1697 und meine Rechte2706, die ich durch meine Knechte5650, die Propheten5030, gebot6680, haben eure Väter1 getroffen, daß sie5381 sich haben müssen kehren und sagen559: Gleichwie der HErr3068 Zebaoth6635 vorhatte2161, uns zu6213 tun1870, danach wir gingen und taten7725, also hat er uns auch getan6213?

7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shebat (February), in the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,

7 Im vierundzwanzigsten702 Tage3117 des elften Monden2320, welcher ist8147 der Mond Sebat7627, im andern Jahr8141 (des Königs) Darius1867, geschah das Wort1697 des HErrn3068 zu Sacharja2148, dem Sohn1121 Berechjas1296, des Sohns Iddos5714, dem Propheten5030, und1121 sprach559:

8 I saw by the night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees which gave shade; and behind him were red horses, speckled, and white.

8 Ich sah7200 bei der Nacht3915, und siehe, ein Mann376 saß7392 auf5975 einem roten122 Pferde5483 und er hielt unter den Myrten1918 in der Aue4699; und hinter310 ihm waren rote122, braune8320 und weiße3836 Pferde5483.

9 Then I said, O my LORD, what are these? And the angel that talked with me said to me, I will show you what they are.

9 Und ich sprach559: Mein Herr113, wer sind diese? Und der Engel4397, der mit mir redete1696, sprach559 zu mir: Ich will7200 dir zeigen, wer diese sind.

10 And the man who stood among the myrtle trees answered and said to me, These are they whom the LORD has sent to walk to and fro through the earth.

10 Und der Mann376, der unter den Myrten1918 hielt5975, antwortete6030 und sprach559: Diese sind1980, die der HErr3068 ausgesandt7971 hat, das Land776 durchzuziehen.

11 And they answered and said to the angel of the LORD who stood among the myrtle trees, We have walked to and fro through the earth, and behold, all the earth sits still and is at rest.

11 Sie aber antworteten6030 dem Engel4397 des HErrn3068, der unter den Myrten1918 hielt5975, und sprachen559: Wir3427 sind1980 durchs Land776 gezogen; und siehe, alle Länder776 sitzen stille8252.

12 Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these seventy years?

12 Da antwortete6030 der Engel4397 des HErrn3068 und sprach559: HErr3068 Zebaoth6635, wie lange willst du denn dich nicht erbarmen7355 über Jerusalem3389 und über die Städte5892 Judas, über welche du zornig bist gewesen2194 diese siebenzig Jahre8141?

13 And the LORD answered the angel who talked with me with good words and comforting words.

13 Und der HErr3068 antwortete6030 dem Engel4397, der mit mir redete1696, freundliche2896 Worte1697 und tröstliche5150 Worte1697.

14 So the angel who spoke with me said to me, Proclaim and say, Thus says the LORD of hosts: I am zealous for Jerusalem and for Zion with a great zeal.

14 Und der Engel4397, der mit mir redete1696, sprach559 zu mir: Predige und sprich559: So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Ich habe7121 sehr1419 geeifert7065 über Jerusalem3389 und Zion6726;

15 And I am very angry with the nations who are raging; for while I was but a little angry, they helped to carry the disaster to the extreme.

15 aber ich bin sehr1419 zornig7110 über die stolzen7600 Heiden1471; denn ich war7107 nur ein wenig4592 zornig7107, sie aber helfen5826 zum Verderben7451.

16 Therefore thus says the LORD: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, says the LORD of hosts, and a measuring line shall be stretched forth over Jerusalem.

16 Darum so spricht559 der HErr3068: Ich will1129 mich wieder7725 zu Jerusalem3389 kehren mit Barmherzigkeit7356, und mein Haus1004 soll drinnen gebauet werden, spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635; dazu6957 soll die Zimmerschnur in Jerusalem3389 gezogen werden.

17 Proclaim again, saying, Thus says the LORD of hosts: From henceforth the cities shall yet overflow with prosperity; and the LORD shall again build Zion and shall again choose Jerusalem.

17 Und predige7121 weiter und sprich559: So spricht559 der HErr3068 Zebaoth6635: Es soll6327 meinen Städten5892 wieder wohlgehen, und der HErr3068 wird2896 Zion6726 wieder trösten5162 und wird Jerusalem3389 wieder erwählen977.

18 Then I lifted up my eyes and saw, and behold four horns.

18

19 And I said to the angel who talked with me, My lord, what are these? And he said to me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.

19

20 And the LORD showed me four carpenters.

20

21 Then I said, What are these coming to do? And he said to me, These are the horns which have scattered Judah so that no man did lift up his head; but these are come to frighten and to uproot the horns of the Gentiles who lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.

21