HoseaChapter 1 |
1 THE word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jereboam the son of Joash, king of Israel. |
2 The beginning of the word of the LORD that came to Hosea: The LORD said to Hosea, Go, take to yourself a wife of whoredoms and children of whoredoms; for the land will commit great whoredom in departing from the LORD. |
3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived and bore him a son. |
4 And the LORD said to him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and I will cause to cease the kingdom of the house of Israel. |
5 And it shall come to pass on that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. |
6 And she conceived again and bore a daughter. And the LORD said to him, Call her name La-ethrakhmath (not beloved); for I will no more have mercy upon the house of Israel; and I will utterly cause them to be carried away captive. |
7 But I will have mercy on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God, and will not save them by bow nor by sword nor by battle nor by horses nor by horsemen. |
8 Now when she had weaned La-ethrakhmath, she conceived again and bore a son. |
9 Then the LORD said to me, Call his name La-ammi (not my people); for you are not my people and I will not be your God. |
10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said to them, You are not my people; there it shall be said to them, You are the sons of the living God. |
11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and they shall come up out of the land; for great is the day of Jezreel. |
Книга пророка ОсииГлава 1 |
1 |
2 |
3 И пошел Осия и взял в жены себе Гомер, дочь Дивлаима. В свой срок понесла она и родила ему сына. |
4 |
5 Когда придет тот день, Я сокрушу военную мощь Израиля в долине Изреэль!» |
6 |
7 А вот народ Иудейского царства — помилую. И спасу их как ГОСПОДЬ, их Бог, спасу не луком, не мечом, не другим каким оружием, не конницей и не колесницами». |
8 |
9 О нем ГОСПОДЬ сказал: «Этого назови Ло-Амми („Не Мой народ“), ибо отныне вы не Мой народ и не буду Я вашим Богом. |
10 |
11 Тогда воссоединятся Север и Юг — народ Иуды и народ Израиля, поставят над собой одного Вождя и уйдут с той земли, где томились в неволе; и будет день сей, день Изреэля, воистину великим. |
HoseaChapter 1 |
Книга пророка ОсииГлава 1 |
1 THE word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jereboam the son of Joash, king of Israel. |
1 |
2 The beginning of the word of the LORD that came to Hosea: The LORD said to Hosea, Go, take to yourself a wife of whoredoms and children of whoredoms; for the land will commit great whoredom in departing from the LORD. |
2 |
3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived and bore him a son. |
3 И пошел Осия и взял в жены себе Гомер, дочь Дивлаима. В свой срок понесла она и родила ему сына. |
4 And the LORD said to him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and I will cause to cease the kingdom of the house of Israel. |
4 |
5 And it shall come to pass on that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel. |
5 Когда придет тот день, Я сокрушу военную мощь Израиля в долине Изреэль!» |
6 And she conceived again and bore a daughter. And the LORD said to him, Call her name La-ethrakhmath (not beloved); for I will no more have mercy upon the house of Israel; and I will utterly cause them to be carried away captive. |
6 |
7 But I will have mercy on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God, and will not save them by bow nor by sword nor by battle nor by horses nor by horsemen. |
7 А вот народ Иудейского царства — помилую. И спасу их как ГОСПОДЬ, их Бог, спасу не луком, не мечом, не другим каким оружием, не конницей и не колесницами». |
8 Now when she had weaned La-ethrakhmath, she conceived again and bore a son. |
8 |
9 Then the LORD said to me, Call his name La-ammi (not my people); for you are not my people and I will not be your God. |
9 О нем ГОСПОДЬ сказал: «Этого назови Ло-Амми („Не Мой народ“), ибо отныне вы не Мой народ и не буду Я вашим Богом. |
10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said to them, You are not my people; there it shall be said to them, You are the sons of the living God. |
10 |
11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and they shall come up out of the land; for great is the day of Jezreel. |
11 Тогда воссоединятся Север и Юг — народ Иуды и народ Израиля, поставят над собой одного Вождя и уйдут с той земли, где томились в неволе; и будет день сей, день Изреэля, воистину великим. |