2 KingsChapter 15 |
1 IN the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Uzziah the son of Amaziah king of Judah, began to reign. |
2 He was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. And his mother's name was Jechoaniah of Jerusalem. |
3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done; |
4 But the temple of idols he did not remove; the people still sacrificed and burned incense on the high places. |
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and he dwelt in a house in seclusion. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land. |
6 Now the rest of the acts of Uzziah and all that he did, behold, they are written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
7 So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David; and Jotham his son reigned in his stead. |
8 In the thirty-eighth year of Uzziah king of Judah, Zachariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months. |
9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father hath done; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him and smote him before the people and killed him, and reigned in his stead. |
11 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
12 Thus was fulfilled the word of the LORD which he spoke to Jehu, saying, Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation. And so it came to pass. |
13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria. |
14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah and came to Samaria and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him and reigned in his stead. |
15 Now the rest of the acts of Shallum and the conspiracy which he made, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
16 Then Menahem smote Tiphsah and all who were in it and the territory thereof from Tirzah; because they did not open the gate to him, therefore he smote it; and he ripped up all the women in it that were with child. |
17 In the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel and he reigned ten years in Samaria. |
18 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside all his days from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
19 And Pul the king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver to help him and to confirm the kingdom in his hand. |
20 And Menahem levied taxes upon Israel, even on all wealthy men of the land, each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back and stayed not there in the land. |
21 And the rest of the acts of Menahem and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
22 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. |
23 In the fiftieth year of Uzziah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and he reigned two years. |
24 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
25 But Pekah the son of Romaliah, his mighty man, conspired against him and slew him in Samaria in the palace of the king's house; he took with him Argob and Lani and fifty men of the Gileadites, and he killed him and reigned in his stead. |
26 And the rest of the acts of Pekahiah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
27 In the fifty-second year of Uzziah king of Judah, Pekah the son of Romaliah began to reign over Israel in Samaria, and he reigned twenty years. |
28 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel, Mehola, and all Beth-maachah, and Niah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, and all the land of Naphtali, and carried the people captive to Assyria. |
30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Romaliah, and smote him and slew him and reigned in his stead in the second year of Jotham the son of Uzziah. |
31 And the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
32 In the second year of Pekah the son of Romaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah, began to reign. |
33 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok. |
34 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done. |
35 But the temple of idols he did not remove; the people sacrificed and burned incense still on the high places. He built the upper gate of the house of the LORD. |
36 Now the rest of the acts of Jotham and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
37 In those days the LORD began to provoke against Judah Rezin the king of Aram and Pekah the son of Romaliah. |
38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead. |
Четвёртая хроника царствГлава 15 |
1 |
2 Ему было шестнадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия, она была родом из Иерусалима. |
3 Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия. |
4 Лишь святилища на возвышенностях не были ещё уничтожены. Народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония. |
5 Вечный поразил царя проказой, . которая была у него до самой его смерти, и он жил в отдельном доме. Иотам, сын царя, распоряжался во дворце и управлял народом страны. |
6 Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». |
7 Уззия упокоился со своими предками и был похоронен рядом с ними в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Иотам. |
8 |
9 Он делал зло в глазах Вечного, подобно своим предкам. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Невата, к которым тот склонил Исраил. |
10 Шаллум, сын Иавеша, составил заговор против Закарии. Он поразил его на виду у всего народа, . убил и стал царём вместо него. |
11 Прочие события царствования Закарии записаны в «Книге летописей царей Исраила». |
12 Так исполнилось слово Вечного, которое Он сказал Иеву: |
13 |
14 Из Тирцы в Самарию пришёл Менахем, сын Гади. Он поразил Шаллума, сына Иавеша, в Самарии, убил его и стал царём вместо него. |
15 Прочие события царствования Шаллума и заговор, который он составил, записаны в «Книге летописей царей Исраила». |
16 В то время Менахем, выступив из Тирцы, напал на Тифсах со всеми, кто был в городе и в его окрестностях, потому что они отказались открыть ворота. Он разграбил Тифсах и порубил всех беременных женщин. |
17 |
18 Он делал зло в глазах Вечного. Во все дни царствования он не отворачивался от грехов Иеровоама, сына Невата, к которым тот склонил Исраил. |
19 В то время в страну вторгся Тиглатпаласар, . царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством. |
20 Менахем взыскал эти деньги с Исраила. Каждый богатый человек был обязан внести шестьсот граммов серебра, чтобы отдать их царю Ассирии. Тогда царь Ассирии вернулся назад и не остался в стране. |
21 Прочие события царствования Менахема и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Исраила». |
22 Менахем упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Пекахия. |
23 |
24 Пекахия делал зло в глазах Вечного. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Невата, к которым тот склонил Исраил. |
25 Его сановник Пеках, сын Ремалии, составил против него заговор. Взяв с собой пятьдесят галаадитян, он напал на Пекахию в крепости царского дворца в Самарии. Пеках убил Пекахию, вместе с Арговом и Арием, и стал царём вместо него. |
26 Прочие события царствования Пекахии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Исраила». |
27 |
28 Он делал зло в глазах Вечного. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Невата, к которым тот склонил Исраил. |
29 В дни Пекаха, царя Исраила, царь Ассирии Тиглатпаласар пришёл и взял города Ион, Авель-Бет-Мааху, Ианох, Кедеш и Хацор, земли Галаада, Галилеи и всю землю Неффалима, и увёл народ в плен в Ассирию. |
30 Осия, сын Элы, составил против Пекаха, сына Ремалии, заговор. Он напал на него, убил и стал царём вместо него на двадцатом году правления Иотама, сына Уззии. |
31 Прочие события царствования Пекаха и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Исраила». |
32 |
33 Ему было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока. |
34 Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Уззия. |
35 Лишь святилища на возвышенностях не были уничтожены, народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония. Иотам перестроил Верхние ворота храма Вечного. |
36 Прочие события царствования Иотама и то, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». |
37 (В те дни Вечный начал посылать против Иудеи Рецина, царя Сирии, и Пекаха, сына Ремалии.) |
38 Иотам упокоился со своими предками и был похоронен с ними в Городе Давуда, своего предка. И царём вместо него стал его сын Ахаз. |
2 KingsChapter 15 |
Четвёртая хроника царствГлава 15 |
1 IN the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Uzziah the son of Amaziah king of Judah, began to reign. |
1 |
2 He was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. And his mother's name was Jechoaniah of Jerusalem. |
2 Ему было шестнадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят два года. Его мать звали Иехолия, она была родом из Иерусалима. |
3 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done; |
3 Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия. |
4 But the temple of idols he did not remove; the people still sacrificed and burned incense on the high places. |
4 Лишь святилища на возвышенностях не были ещё уничтожены. Народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония. |
5 And the LORD smote the king, so that he was a leper to the day of his death, and he dwelt in a house in seclusion. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land. |
5 Вечный поразил царя проказой, . которая была у него до самой его смерти, и он жил в отдельном доме. Иотам, сын царя, распоряжался во дворце и управлял народом страны. |
6 Now the rest of the acts of Uzziah and all that he did, behold, they are written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
6 Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». |
7 So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David; and Jotham his son reigned in his stead. |
7 Уззия упокоился со своими предками и был похоронен рядом с ними в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Иотам. |
8 In the thirty-eighth year of Uzziah king of Judah, Zachariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months. |
8 |
9 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father hath done; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
9 Он делал зло в глазах Вечного, подобно своим предкам. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Невата, к которым тот склонил Исраил. |
10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him and smote him before the people and killed him, and reigned in his stead. |
10 Шаллум, сын Иавеша, составил заговор против Закарии. Он поразил его на виду у всего народа, . убил и стал царём вместо него. |
11 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
11 Прочие события царствования Закарии записаны в «Книге летописей царей Исраила». |
12 Thus was fulfilled the word of the LORD which he spoke to Jehu, saying, Your sons shall sit on the throne of Israel to the fourth generation. And so it came to pass. |
12 Так исполнилось слово Вечного, которое Он сказал Иеву: |
13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria. |
13 |
14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah and came to Samaria and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him and reigned in his stead. |
14 Из Тирцы в Самарию пришёл Менахем, сын Гади. Он поразил Шаллума, сына Иавеша, в Самарии, убил его и стал царём вместо него. |
15 Now the rest of the acts of Shallum and the conspiracy which he made, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
15 Прочие события царствования Шаллума и заговор, который он составил, записаны в «Книге летописей царей Исраила». |
16 Then Menahem smote Tiphsah and all who were in it and the territory thereof from Tirzah; because they did not open the gate to him, therefore he smote it; and he ripped up all the women in it that were with child. |
16 В то время Менахем, выступив из Тирцы, напал на Тифсах со всеми, кто был в городе и в его окрестностях, потому что они отказались открыть ворота. Он разграбил Тифсах и порубил всех беременных женщин. |
17 In the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel and he reigned ten years in Samaria. |
17 |
18 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside all his days from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
18 Он делал зло в глазах Вечного. Во все дни царствования он не отворачивался от грехов Иеровоама, сына Невата, к которым тот склонил Исраил. |
19 And Pul the king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver to help him and to confirm the kingdom in his hand. |
19 В то время в страну вторгся Тиглатпаласар, . царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством. |
20 And Menahem levied taxes upon Israel, even on all wealthy men of the land, each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back and stayed not there in the land. |
20 Менахем взыскал эти деньги с Исраила. Каждый богатый человек был обязан внести шестьсот граммов серебра, чтобы отдать их царю Ассирии. Тогда царь Ассирии вернулся назад и не остался в стране. |
21 And the rest of the acts of Menahem and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
21 Прочие события царствования Менахема и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Исраила». |
22 And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. |
22 Менахем упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Пекахия. |
23 In the fiftieth year of Uzziah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and he reigned two years. |
23 |
24 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
24 Пекахия делал зло в глазах Вечного. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Невата, к которым тот склонил Исраил. |
25 But Pekah the son of Romaliah, his mighty man, conspired against him and slew him in Samaria in the palace of the king's house; he took with him Argob and Lani and fifty men of the Gileadites, and he killed him and reigned in his stead. |
25 Его сановник Пеках, сын Ремалии, составил против него заговор. Взяв с собой пятьдесят галаадитян, он напал на Пекахию в крепости царского дворца в Самарии. Пеках убил Пекахию, вместе с Арговом и Арием, и стал царём вместо него. |
26 And the rest of the acts of Pekahiah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
26 Прочие события царствования Пекахии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Исраила». |
27 In the fifty-second year of Uzziah king of Judah, Pekah the son of Romaliah began to reign over Israel in Samaria, and he reigned twenty years. |
27 |
28 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin. |
28 Он делал зло в глазах Вечного. Он не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Невата, к которым тот склонил Исраил. |
29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel, Mehola, and all Beth-maachah, and Niah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, and all the land of Naphtali, and carried the people captive to Assyria. |
29 В дни Пекаха, царя Исраила, царь Ассирии Тиглатпаласар пришёл и взял города Ион, Авель-Бет-Мааху, Ианох, Кедеш и Хацор, земли Галаада, Галилеи и всю землю Неффалима, и увёл народ в плен в Ассирию. |
30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Romaliah, and smote him and slew him and reigned in his stead in the second year of Jotham the son of Uzziah. |
30 Осия, сын Элы, составил против Пекаха, сына Ремалии, заговор. Он напал на него, убил и стал царём вместо него на двадцатом году правления Иотама, сына Уззии. |
31 And the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel. |
31 Прочие события царствования Пекаха и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Исраила». |
32 In the second year of Pekah the son of Romaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah, began to reign. |
32 |
33 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok. |
33 Ему было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. Его мать звали Иеруша, она была дочерью Цадока. |
34 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done. |
34 Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Уззия. |
35 But the temple of idols he did not remove; the people sacrificed and burned incense still on the high places. He built the upper gate of the house of the LORD. |
35 Лишь святилища на возвышенностях не были уничтожены, народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония. Иотам перестроил Верхние ворота храма Вечного. |
36 Now the rest of the acts of Jotham and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
36 Прочие события царствования Иотама и то, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». |
37 In those days the LORD began to provoke against Judah Rezin the king of Aram and Pekah the son of Romaliah. |
37 (В те дни Вечный начал посылать против Иудеи Рецина, царя Сирии, и Пекаха, сына Ремалии.) |
38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead. |
38 Иотам упокоился со своими предками и был похоронен с ними в Городе Давуда, своего предка. И царём вместо него стал его сын Ахаз. |