2 CorinthiansChapter 9 |
1 CONCERNING the ministration to the saints, it is superfluous for me to write to you. |
2 For I know that you have made up your minds, and that is why I boasted of you to the Macedonians stating that A-cha'ia was ready a year ago; and your zeal has stirred up a great many people. |
3 Yet I have sent the brethren, so that our pride in you should not be in vain because of this question; for as I have said, you must be prepared: |
4 Lest it happen some Macedonians come with me, and find you unprepared and we would be ashamed for, because of our pride in you, we would not say anything which would put the blame on you. |
5 Therefore I thought it necessary to ask these, my brethren, to go before me to you, and make ready in advance the contribution, of which you have long ago been notified, that you might have it ready as a contribution and not as though it were forced on you. |
6 But remember this, He who sows sparingly shall reap also sparingly; and he who sows generously shall reap also generously. |
7 So let every man give according to what he has decided in his mind, not grudgingly or of necessity: for God loves a cheerful giver. |
8 God is able to make all goodness abound to you, and may you always have enough of everything for yourselves, and may you abound in every good work: |
9 As it is written, He has distributed liberally; and given to the poor; and his righteousness endures for ever. |
10 Now he who gives seed to the sower, and bread for food, will supply and multiply your seed, and cause the fruits of your righteousness to grow; |
11 That you may be enriched in everything, in all liberality, for such generosity enables us to perfect thanksgiving to God. |
12 For the administration of this service not only supplies the wants of the saints, but it also is made abundant by many thanksgivings to God. |
13 By this experiment of charitable service they glorify God in that you have subjected yourselves to the faith of the gospel of Christ, and through your generosity you have become partakers with them and with all men, |
14 And they offer prayer on your behalf with greater love, because of the abundance of the grace of God which has been on you. |
15 Thanks be to God for his incomparable gift. |
2-е Послание к коринфянамГлава 9 |
1 |
2 ибо я знаю ваше доброе намерение, за которое хвалюсь вами перед Македонянами: Ахаия готова с прошлого года, и ваша ревность была поощрением для большинства. |
3 Но послал я братьев для того, чтобы похвала наша о вас не оказалась, таким образом, тщетной, чтобы, как я говорил, вы были готовы, |
4 с тем что, если придут со мной Македоняне и найдут вас неготовыми, не были бы посрамлены в этой уверенности мы, не говорим: вы. |
5 Итак я счёл нужным попросить братьев раньше меня придти к вам и предуготовить уже обещанное благодеяние ваше так, чтобы оно было готово именно как благодеяние, а не как вымогание. |
6 |
7 Каждый пусть дает, как он решил в сердце, не с огорчением или не по принуждению; ибо радостно дающего любит Бог. |
8 Силен же Бог умножить в вас всякую благодать, чтобы вы, имея во всём всегда всякое довольство, богаты были на всякое доброе дело, |
9 как написано: |
10 |
11 Во всём вы обогащаетесь на всякую щедрость, которая производит через нас благодарение Богу, |
12 потому что дело этого служения не только содействует восполнению недостатка у святых, но и изливается в обильных благодарениях Богу. |
13 На опыте этого служения они прославляют Бога за ваше послушание исповедуемому вами Евангелию Христову и за щедрость в общении с ними и со всеми, |
14 и в своей молитве о вас они устремлены к вам за безмерную благодать Божию в вас. |
15 Благодарение Богу за Его неизреченный дар! |
2 CorinthiansChapter 9 |
2-е Послание к коринфянамГлава 9 |
1 CONCERNING the ministration to the saints, it is superfluous for me to write to you. |
1 |
2 For I know that you have made up your minds, and that is why I boasted of you to the Macedonians stating that A-cha'ia was ready a year ago; and your zeal has stirred up a great many people. |
2 ибо я знаю ваше доброе намерение, за которое хвалюсь вами перед Македонянами: Ахаия готова с прошлого года, и ваша ревность была поощрением для большинства. |
3 Yet I have sent the brethren, so that our pride in you should not be in vain because of this question; for as I have said, you must be prepared: |
3 Но послал я братьев для того, чтобы похвала наша о вас не оказалась, таким образом, тщетной, чтобы, как я говорил, вы были готовы, |
4 Lest it happen some Macedonians come with me, and find you unprepared and we would be ashamed for, because of our pride in you, we would not say anything which would put the blame on you. |
4 с тем что, если придут со мной Македоняне и найдут вас неготовыми, не были бы посрамлены в этой уверенности мы, не говорим: вы. |
5 Therefore I thought it necessary to ask these, my brethren, to go before me to you, and make ready in advance the contribution, of which you have long ago been notified, that you might have it ready as a contribution and not as though it were forced on you. |
5 Итак я счёл нужным попросить братьев раньше меня придти к вам и предуготовить уже обещанное благодеяние ваше так, чтобы оно было готово именно как благодеяние, а не как вымогание. |
6 But remember this, He who sows sparingly shall reap also sparingly; and he who sows generously shall reap also generously. |
6 |
7 So let every man give according to what he has decided in his mind, not grudgingly or of necessity: for God loves a cheerful giver. |
7 Каждый пусть дает, как он решил в сердце, не с огорчением или не по принуждению; ибо радостно дающего любит Бог. |
8 God is able to make all goodness abound to you, and may you always have enough of everything for yourselves, and may you abound in every good work: |
8 Силен же Бог умножить в вас всякую благодать, чтобы вы, имея во всём всегда всякое довольство, богаты были на всякое доброе дело, |
9 As it is written, He has distributed liberally; and given to the poor; and his righteousness endures for ever. |
9 как написано: |
10 Now he who gives seed to the sower, and bread for food, will supply and multiply your seed, and cause the fruits of your righteousness to grow; |
10 |
11 That you may be enriched in everything, in all liberality, for such generosity enables us to perfect thanksgiving to God. |
11 Во всём вы обогащаетесь на всякую щедрость, которая производит через нас благодарение Богу, |
12 For the administration of this service not only supplies the wants of the saints, but it also is made abundant by many thanksgivings to God. |
12 потому что дело этого служения не только содействует восполнению недостатка у святых, но и изливается в обильных благодарениях Богу. |
13 By this experiment of charitable service they glorify God in that you have subjected yourselves to the faith of the gospel of Christ, and through your generosity you have become partakers with them and with all men, |
13 На опыте этого служения они прославляют Бога за ваше послушание исповедуемому вами Евангелию Христову и за щедрость в общении с ними и со всеми, |
14 And they offer prayer on your behalf with greater love, because of the abundance of the grace of God which has been on you. |
14 и в своей молитве о вас они устремлены к вам за безмерную благодать Божию в вас. |
15 Thanks be to God for his incomparable gift. |
15 Благодарение Богу за Его неизреченный дар! |