2 Chronicles

Chapter 11

1 AND when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled of the house of Judah and Benjamin a hundred and eighty thousand chosen men who drew sword, and who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.

2 But the word of the LORD came to Shemaiah, saying,

3 Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to the house of Benjamin and to all Israel and to the rest of the people, saying,

4 Thus says the LORD: YOU shall not go up, nor fight; return every man to his house, for this thing is done of me. And they obeyed the word of the LORD, and returned, to go every man to his house.

5 And Jeroboam built Shechem on the mountain of the tribe of the house of Ephraim, and dwelt in it; and went out from there and built Penuel.

6 And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David;

7 If this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD in Jerusalem, then shall the heart of this people turn again to their LORD, and they shall kill me and restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.

8 Therefore the king took counsel and made two calves of gold, and said to the people, It is too much for you to go up to Jerusalem, why should you go up to Jerusalem and come down? Then he said, These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.

9 And he set the one in Beth-el, and the other he put in Dan.

10 And this thing became a sin; for the people went to worship before the calf, even to Dan. And this thing became a sin to all the house of Jeroboam, to be uprooted and destroyed from the earth.

11 At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick; and Jeroboam said to his wife, Arise and disguise yourself, and be as a simple woman, that you may not be known to be the wife of Jeroboam; and go to Shiloh; behold, there is Ahijah the prophet, who told me that I should be king over this people.

12 Go to him; he shall tell you what shall become of this child.

13 And the LORD said to Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam is coming to ask a thing of you concerning her son; for he is sick; thus and thus shall you say to her; for it shall be, when she comes in, that she will disguise herself.

14 And it came to pass, when Ahijah heard the sound of her feet as she came in at the door, he said to her, Come in, wife of Jeroboam; why have you disguised yourself? For I am sent to tell you harsh words.

15 Go, tell Jeroboam, Thus says the LORD God of Israel: I have exalted you from among the people and made you king over my people Israel,

16 And took the kingdom away from the house of David and gave it to you; and yet you have not been like my servant David, who kept my commandments and who walked in my statutes with all his heart to do that which was right in my presence;

17 But you have done evil above all kings who were before you; for you have gone and made for yourself idols of the nations, and images to blaspheme before me, and have cast my worship behind your back.

18 And Rehoboam took to him Mahalath the daughter of Jerimoth, the son of David, to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,

19 Which bare him children; Jeush, and Shamariah and Zaham.

20 And after her he took Maachah the daughter of Absalom, which bore him Abijah and Attai and Ziza and Shelomith.

21 And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives and sixty concubines; and begat twenty-eight sons, and sixty daughters).

22 And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the crown prince, to be ruler among his brethren; for he thought to make him king.

23 And he dealt wisely, and dispersed all of his children throughout all the countries of Judah and Benjamin unto every fortified city; and he gave them food in abundance. And he desired many wives.

2-я Летопись

Глава 11

1 Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч лучших воинов из колен Иуды и Вениамина, чтобы сразиться с Израилем и возвратить своё царство.

2 Но Господь сказал Шемаии, Божьему человеку:

3 «Шемаия, поговори с Ровоамом, сыном Соломона, иудейским царём, а также со всеми израильтянами, живущими в колене Иуды и Вениамина. Скажи им:

4 „Так говорит Господь: „Вы не должны воевать против своих братьев! Возвратитесь каждый в свой дом, потому что всё случившееся было совершено Мной”». Тогда воины армии Ровоама послушались Господа и возвратились назад к себе домой. Они не напали на Иеровоама.

5 Ровоам жил в Иерусалиме. Он построил в Иудее укреплённые города, чтобы обороняться от нападений.

6 Он укрепил города Вифлеем, Етам, Фекою,

7 Беф, Цур, Сохо, Одоллам,

8 Геф, Мареша, Зиф,

9 Адораим, Лахис, Азек,

10 Цора, Аиалон и Хеврон. Эти города, принадлежавшие коленам Иуды и Вениамина, были укреплены.

11 Когда Ровоам укрепил эти города, он назначил над ними начальников и устроил там хранилища для хлеба, масла и вина.

12 Ровоам также вооружил солдат в этих городах щитами и копьями и сделал эти города неприступными. Ровоам держал под своим контролем города Иуды и Вениамина.

13 Священники и левиты со всего Израиля согласились с Ровоамом и присоединились к нему.

14 Левиты оставили свои пастбища и луга и пришли в Иудею и Иерусалим. Они сделали это потому, что Иеровоам и его сыновья не дали им разрешения служить священниками Господа.

15 Иеровоам выбрал своих священников служить на высотах, где он поставил идолов: козлов и тельцов, которых он сделал.

16 Когда левиты ушли из Израиля, люди, преданные Господу, Богу Израиля, из всех колен Израиля приходили в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу своих предков.

17 Эти люди сделали царство Иуды сильным и поддерживали Ровоама, сына Соломона, на протяжении трёх лет. Они делали это потому, что эти три года они жили так же, как жили при Давиде и Соломоне.

18 Ровоам женился на Махалафе. Её отцом был Иеримоф, сын Давида, а её матерью была Авихаиль. Авихаиль была дочерью Елиава, сына Иессея.

19 Махалафа родила ему сыновей: Иеуса, Шемарию и Загама.

20 Затем Ровоам женился на Маахе, которая была внучкой Авессалома. Она родила Ровоаму Авию, Аттая, Зизу и Шеломифа.

21 Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше, чем всех остальных своих жён и наложниц. У Ровоама было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц. Ровоам был отцом двадцати восьми сыновей и шестидесяти дочерей.

22 Ровоам поставил Авию, сына Маахи, вождём над его собственными братьями. Он сделал это потому, что собирался сделать Авию царём.

23 Ровоам поступил мудро и разослал всех своих сыновей по всем землям Иуды и Вениамина, во все укреплённые города, и снабдил их обильными запасами. Он также подыскал жён своим сыновьям.

2 Chronicles

Chapter 11

2-я Летопись

Глава 11

1 AND when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled of the house of Judah and Benjamin a hundred and eighty thousand chosen men who drew sword, and who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.

1 Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч лучших воинов из колен Иуды и Вениамина, чтобы сразиться с Израилем и возвратить своё царство.

2 But the word of the LORD came to Shemaiah, saying,

2 Но Господь сказал Шемаии, Божьему человеку:

3 Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to the house of Benjamin and to all Israel and to the rest of the people, saying,

3 «Шемаия, поговори с Ровоамом, сыном Соломона, иудейским царём, а также со всеми израильтянами, живущими в колене Иуды и Вениамина. Скажи им:

4 Thus says the LORD: YOU shall not go up, nor fight; return every man to his house, for this thing is done of me. And they obeyed the word of the LORD, and returned, to go every man to his house.

4 „Так говорит Господь: „Вы не должны воевать против своих братьев! Возвратитесь каждый в свой дом, потому что всё случившееся было совершено Мной”». Тогда воины армии Ровоама послушались Господа и возвратились назад к себе домой. Они не напали на Иеровоама.

5 And Jeroboam built Shechem on the mountain of the tribe of the house of Ephraim, and dwelt in it; and went out from there and built Penuel.

5 Ровоам жил в Иерусалиме. Он построил в Иудее укреплённые города, чтобы обороняться от нападений.

6 And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David;

6 Он укрепил города Вифлеем, Етам, Фекою,

7 If this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD in Jerusalem, then shall the heart of this people turn again to their LORD, and they shall kill me and restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.

7 Беф, Цур, Сохо, Одоллам,

8 Therefore the king took counsel and made two calves of gold, and said to the people, It is too much for you to go up to Jerusalem, why should you go up to Jerusalem and come down? Then he said, These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.

8 Геф, Мареша, Зиф,

9 And he set the one in Beth-el, and the other he put in Dan.

9 Адораим, Лахис, Азек,

10 And this thing became a sin; for the people went to worship before the calf, even to Dan. And this thing became a sin to all the house of Jeroboam, to be uprooted and destroyed from the earth.

10 Цора, Аиалон и Хеврон. Эти города, принадлежавшие коленам Иуды и Вениамина, были укреплены.

11 At that time Abijah the son of Jeroboam fell sick; and Jeroboam said to his wife, Arise and disguise yourself, and be as a simple woman, that you may not be known to be the wife of Jeroboam; and go to Shiloh; behold, there is Ahijah the prophet, who told me that I should be king over this people.

11 Когда Ровоам укрепил эти города, он назначил над ними начальников и устроил там хранилища для хлеба, масла и вина.

12 Go to him; he shall tell you what shall become of this child.

12 Ровоам также вооружил солдат в этих городах щитами и копьями и сделал эти города неприступными. Ровоам держал под своим контролем города Иуды и Вениамина.

13 And the LORD said to Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam is coming to ask a thing of you concerning her son; for he is sick; thus and thus shall you say to her; for it shall be, when she comes in, that she will disguise herself.

13 Священники и левиты со всего Израиля согласились с Ровоамом и присоединились к нему.

14 And it came to pass, when Ahijah heard the sound of her feet as she came in at the door, he said to her, Come in, wife of Jeroboam; why have you disguised yourself? For I am sent to tell you harsh words.

14 Левиты оставили свои пастбища и луга и пришли в Иудею и Иерусалим. Они сделали это потому, что Иеровоам и его сыновья не дали им разрешения служить священниками Господа.

15 Go, tell Jeroboam, Thus says the LORD God of Israel: I have exalted you from among the people and made you king over my people Israel,

15 Иеровоам выбрал своих священников служить на высотах, где он поставил идолов: козлов и тельцов, которых он сделал.

16 And took the kingdom away from the house of David and gave it to you; and yet you have not been like my servant David, who kept my commandments and who walked in my statutes with all his heart to do that which was right in my presence;

16 Когда левиты ушли из Израиля, люди, преданные Господу, Богу Израиля, из всех колен Израиля приходили в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу своих предков.

17 But you have done evil above all kings who were before you; for you have gone and made for yourself idols of the nations, and images to blaspheme before me, and have cast my worship behind your back.

17 Эти люди сделали царство Иуды сильным и поддерживали Ровоама, сына Соломона, на протяжении трёх лет. Они делали это потому, что эти три года они жили так же, как жили при Давиде и Соломоне.

18 And Rehoboam took to him Mahalath the daughter of Jerimoth, the son of David, to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,

18 Ровоам женился на Махалафе. Её отцом был Иеримоф, сын Давида, а её матерью была Авихаиль. Авихаиль была дочерью Елиава, сына Иессея.

19 Which bare him children; Jeush, and Shamariah and Zaham.

19 Махалафа родила ему сыновей: Иеуса, Шемарию и Загама.

20 And after her he took Maachah the daughter of Absalom, which bore him Abijah and Attai and Ziza and Shelomith.

20 Затем Ровоам женился на Маахе, которая была внучкой Авессалома. Она родила Ровоаму Авию, Аттая, Зизу и Шеломифа.

21 And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines (for he took eighteen wives and sixty concubines; and begat twenty-eight sons, and sixty daughters).

21 Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше, чем всех остальных своих жён и наложниц. У Ровоама было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц. Ровоам был отцом двадцати восьми сыновей и шестидесяти дочерей.

22 And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the crown prince, to be ruler among his brethren; for he thought to make him king.

22 Ровоам поставил Авию, сына Маахи, вождём над его собственными братьями. Он сделал это потому, что собирался сделать Авию царём.

23 And he dealt wisely, and dispersed all of his children throughout all the countries of Judah and Benjamin unto every fortified city; and he gave them food in abundance. And he desired many wives.

23 Ровоам поступил мудро и разослал всех своих сыновей по всем землям Иуды и Вениамина, во все укреплённые города, и снабдил их обильными запасами. Он также подыскал жён своим сыновьям.