Proverbs

Chapter 1

1 THE proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;

3 To receive discipline, reverence, righteousness, and justice, and equity;

4 To give subtlety to the simple, to the young men knowledge and discretion.

5 A wise man will listen and will increase learning; and a man of understanding shall attain to leadership;

6 To understand proverbs and figures of speech; the words of the wise and their dark sayings.

7 The reverence of the LORD is the beginning of knowledge; but fools despise knowledge and instruction.

8 Hear, my son, the ordinance of your father, and forsake not the law of your mother;

9 For they shall be an ornament of grace for your head and a necklace about your neck.

10 My son, if sinners entice you, consent not.

11 If they say to you, Come with us, let us lie in wait to shed blood, let us lie in wait for the innocent, wrongfully;

12 Let us swallow them up alive, as Sheol swallows the living, and whole as those who go down into the pit;

13 We shall find all his wealth and precious things, we shall fill our houses with spoil;

14 Cast in your lot with us; let us all have one purse;

15 My son, do not walk in the way with them; but refrain your foot from their path;

16 For their feet run to evil, they make haste to shed blood.

17 Surely in deceit is the net spread in the sight of any bird.

18 And they lie in wait, they hide themselves to shed blood.

19 Such are the ways of all who practice iniquity, who take away the life of their owners.

20 Wisdom is glorified in the market places; she raises her voice in the streets:

21 She preaches in the chief places of the concourse; in the openings of the gates of the city, she utters her words, saying,

22 How long, you simple ones, will you love childishness? And the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?

23 If you will turn to my reproof, behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words to you.

24 For I have called, and you refused; I have stretched out my hand, and you did not listen:

25 But you have despised all my counsels, and you were not pleased with my reproof.

26 I also will laugh at your calamity; I will rejoice when terror and sudden destruction come upon you;

27 When your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish come upon you,

28 Then they shall call upon me, but I will not answer them; they shall seek me early, but they shall not find me;

29 Because they hated knowledge, and did not choose the worship of the LORD.

30 They were not pleased with my counsels; they rejected all of my reproof.

31 Therefore they shall eat of the fruit of their own ways and be filled with their own devices.

32 For the turning away of the simple shall slay them, and the error of the weak-minded men shall destroy them.

33 But he who listens to me shall live in hope, and shall refrain from many evils.

Книга Притчей

Глава 1

1 Притчи4912 Соломона,8010 сына1121 Давидова,1732 царя4428 Израильского,3478

2 чтобы познать3045 мудрость2451 и наставление,4148 понять995 изречения561 разума;998

3 усвоить3947 правила4148 благоразумия,7919 правосудия,6664 суда4941 и правоты;4339

4 простым6612 дать5414 смышленость,6195 юноше5288 — знание1847 и рассудительность;4209

5 послушает8085 мудрый2450 — и умножит3254 познания,3948 и разумный995 найдет7069 мудрые советы;8458

6 чтобы разуметь995 притчу4912 и замысловатую4426 речь,4426 слова1697 мудрецов2450 и загадки2420 их.

7 Начало7225 мудрости1847 — страх3374 Господень;3068 глупцы191 только презирают936 мудрость2451 и наставление.4148

8 Слушай,8085 сын1121 мой, наставление4148 отца1 твоего и не отвергай5203 завета8451 матери517 твоей,

9 потому что это — прекрасный2580 венок3880 для головы7218 твоей и украшение6060 для шеи1621 твоей.

10 Сын1121 мой! если будут склонять6601 тебя грешники,2400 не соглашайся;14

11 если будут559 говорить:559 «иди3212 с нами, сделаем693 засаду693 для убийства,1818 подстережем6845 непорочного5355 без вины,2600

12 живых2416 проглотим1104 их, как преисподняя,7585 и — целых,8549 как нисходящих3381 в могилу;953

13 наберем4672 всякого драгоценного3368 имущества,1952 наполним4390 домы1004 наши добычею;7998

14 жребий1486 твой ты будешь бросать5307 вместе8432 с нами, склад3599 один259 будет у всех нас», —

15 сын1121 мой! не ходи3212 в путь1870 с ними, удержи4513 ногу7272 твою от стези5410 их,

16 потому что ноги7272 их бегут7323 ко злу7451 и спешат4116 на пролитие8210 крови.1818

17 В глазах5869 всех птиц11673671 напрасно2600 расставляется2219 сеть,7568

18 а делают693 засаду693 для их крови1818 и подстерегают6845 их души.5315

19 Таковы пути734 всякого, кто алчет1214 чужого добра:1215 оно отнимает3947 жизнь5315 у завладевшего1167 им.

20 Премудрость2454 возглашает7442 на2351 улице,2351 на площадях7339 возвышает5414 голос6963 свой,

21 в главных7218 местах7218 собраний1993 проповедует,7121 при входах6607 в городские5892 ворота8179 говорит559 речь561 свою:

22 «доколе, невежды,6612 будете157 любить157 невежество?6612 доколе буйные3887 будут2530 услаждаться2530 буйством?3944 доколе глупцы3684 будут ненавидеть8130 знание?1847

23 Обратитесь7725 к моему обличению:8433 вот, я изолью5042 на вас дух7307 мой, возвещу3045 вам слова1697 мои.

24 Я звала,7121 и вы не3985 послушались;3985 простирала5186 руку3027 мою, и не было7181 внимающего;7181

25 и вы отвергли6544 все мои советы,6098 и обличений8433 моих не приняли.14

26 За то и я посмеюсь7832 вашей погибели;343 порадуюсь,3932 когда придет935 на вас ужас;6343

27 когда придет935 на вас ужас,6343 как буря,77227584 и беда,343 как вихрь,5492 принесется857 на вас; когда постигнет935 вас скорбь6869 и теснота.6695

28 Тогда будут7121 звать7121 меня, и я не услышу;6030 с7836 утра7836 будут7836 искать7836 меня, и не найдут4672 меня.

29 За то, что они возненавидели8130 знание1847 и не избрали977 для себя страха3374 Господня,3068

30 не приняли14 совета6098 моего, презрели5006 все обличения8433 мои;

31 за то и будут398 они вкушать398 от плодов6529 путей1870 своих и насыщаться7646 от помыслов4156 их.

32 Потому что упорство4878 невежд6612 убьет2026 их, и беспечность7962 глупцов3684 погубит6 их,

33 а слушающий8085 меня будет7931 жить7931 безопасно983 и спокойно,7599 не страшась6343 зла».7451

Proverbs

Chapter 1

Книга Притчей

Глава 1

1 THE proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

1 Притчи4912 Соломона,8010 сына1121 Давидова,1732 царя4428 Израильского,3478

2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;

2 чтобы познать3045 мудрость2451 и наставление,4148 понять995 изречения561 разума;998

3 To receive discipline, reverence, righteousness, and justice, and equity;

3 усвоить3947 правила4148 благоразумия,7919 правосудия,6664 суда4941 и правоты;4339

4 To give subtlety to the simple, to the young men knowledge and discretion.

4 простым6612 дать5414 смышленость,6195 юноше5288 — знание1847 и рассудительность;4209

5 A wise man will listen and will increase learning; and a man of understanding shall attain to leadership;

5 послушает8085 мудрый2450 — и умножит3254 познания,3948 и разумный995 найдет7069 мудрые советы;8458

6 To understand proverbs and figures of speech; the words of the wise and their dark sayings.

6 чтобы разуметь995 притчу4912 и замысловатую4426 речь,4426 слова1697 мудрецов2450 и загадки2420 их.

7 The reverence of the LORD is the beginning of knowledge; but fools despise knowledge and instruction.

7 Начало7225 мудрости1847 — страх3374 Господень;3068 глупцы191 только презирают936 мудрость2451 и наставление.4148

8 Hear, my son, the ordinance of your father, and forsake not the law of your mother;

8 Слушай,8085 сын1121 мой, наставление4148 отца1 твоего и не отвергай5203 завета8451 матери517 твоей,

9 For they shall be an ornament of grace for your head and a necklace about your neck.

9 потому что это — прекрасный2580 венок3880 для головы7218 твоей и украшение6060 для шеи1621 твоей.

10 My son, if sinners entice you, consent not.

10 Сын1121 мой! если будут склонять6601 тебя грешники,2400 не соглашайся;14

11 If they say to you, Come with us, let us lie in wait to shed blood, let us lie in wait for the innocent, wrongfully;

11 если будут559 говорить:559 «иди3212 с нами, сделаем693 засаду693 для убийства,1818 подстережем6845 непорочного5355 без вины,2600

12 Let us swallow them up alive, as Sheol swallows the living, and whole as those who go down into the pit;

12 живых2416 проглотим1104 их, как преисподняя,7585 и — целых,8549 как нисходящих3381 в могилу;953

13 We shall find all his wealth and precious things, we shall fill our houses with spoil;

13 наберем4672 всякого драгоценного3368 имущества,1952 наполним4390 домы1004 наши добычею;7998

14 Cast in your lot with us; let us all have one purse;

14 жребий1486 твой ты будешь бросать5307 вместе8432 с нами, склад3599 один259 будет у всех нас», —

15 My son, do not walk in the way with them; but refrain your foot from their path;

15 сын1121 мой! не ходи3212 в путь1870 с ними, удержи4513 ногу7272 твою от стези5410 их,

16 For their feet run to evil, they make haste to shed blood.

16 потому что ноги7272 их бегут7323 ко злу7451 и спешат4116 на пролитие8210 крови.1818

17 Surely in deceit is the net spread in the sight of any bird.

17 В глазах5869 всех птиц11673671 напрасно2600 расставляется2219 сеть,7568

18 And they lie in wait, they hide themselves to shed blood.

18 а делают693 засаду693 для их крови1818 и подстерегают6845 их души.5315

19 Such are the ways of all who practice iniquity, who take away the life of their owners.

19 Таковы пути734 всякого, кто алчет1214 чужого добра:1215 оно отнимает3947 жизнь5315 у завладевшего1167 им.

20 Wisdom is glorified in the market places; she raises her voice in the streets:

20 Премудрость2454 возглашает7442 на2351 улице,2351 на площадях7339 возвышает5414 голос6963 свой,

21 She preaches in the chief places of the concourse; in the openings of the gates of the city, she utters her words, saying,

21 в главных7218 местах7218 собраний1993 проповедует,7121 при входах6607 в городские5892 ворота8179 говорит559 речь561 свою:

22 How long, you simple ones, will you love childishness? And the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?

22 «доколе, невежды,6612 будете157 любить157 невежество?6612 доколе буйные3887 будут2530 услаждаться2530 буйством?3944 доколе глупцы3684 будут ненавидеть8130 знание?1847

23 If you will turn to my reproof, behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words to you.

23 Обратитесь7725 к моему обличению:8433 вот, я изолью5042 на вас дух7307 мой, возвещу3045 вам слова1697 мои.

24 For I have called, and you refused; I have stretched out my hand, and you did not listen:

24 Я звала,7121 и вы не3985 послушались;3985 простирала5186 руку3027 мою, и не было7181 внимающего;7181

25 But you have despised all my counsels, and you were not pleased with my reproof.

25 и вы отвергли6544 все мои советы,6098 и обличений8433 моих не приняли.14

26 I also will laugh at your calamity; I will rejoice when terror and sudden destruction come upon you;

26 За то и я посмеюсь7832 вашей погибели;343 порадуюсь,3932 когда придет935 на вас ужас;6343

27 When your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish come upon you,

27 когда придет935 на вас ужас,6343 как буря,77227584 и беда,343 как вихрь,5492 принесется857 на вас; когда постигнет935 вас скорбь6869 и теснота.6695

28 Then they shall call upon me, but I will not answer them; they shall seek me early, but they shall not find me;

28 Тогда будут7121 звать7121 меня, и я не услышу;6030 с7836 утра7836 будут7836 искать7836 меня, и не найдут4672 меня.

29 Because they hated knowledge, and did not choose the worship of the LORD.

29 За то, что они возненавидели8130 знание1847 и не избрали977 для себя страха3374 Господня,3068

30 They were not pleased with my counsels; they rejected all of my reproof.

30 не приняли14 совета6098 моего, презрели5006 все обличения8433 мои;

31 Therefore they shall eat of the fruit of their own ways and be filled with their own devices.

31 за то и будут398 они вкушать398 от плодов6529 путей1870 своих и насыщаться7646 от помыслов4156 их.

32 For the turning away of the simple shall slay them, and the error of the weak-minded men shall destroy them.

32 Потому что упорство4878 невежд6612 убьет2026 их, и беспечность7962 глупцов3684 погубит6 их,

33 But he who listens to me shall live in hope, and shall refrain from many evils.

33 а слушающий8085 меня будет7931 жить7931 безопасно983 и спокойно,7599 не страшась6343 зла».7451