Четвертая книга царств

Глава 24

1 В те дни вавилонский царь Навуходоносор пошел войной на Иудею, и Иоаким три года был под его властью, но потом воспротивился и восстал против него.

2 ГОСПОДЬ насылал на него полчища халдейские, и полчища арамейские, и полчища моавские, и полчища аммонитян — всех их Он насылал на Иудею, чтобы погубить ее по слову ГОСПОДНЮ, которое Он изрек через Своих слуг, пророков.

3 Воистину это ГОСПОДЬ решил так поступить с Иудеей — отторгнуть ее от Себя за все грехи Манассии, за все его неправедные деяния

4 и за кровь невинную, которую он проливал, — ведь он залил Иерусалим невинной кровью. И простить это ГОСПОДЬ не пожелал.

5 Прочее о делах Иоакима, обо всем, что он совершил, записано в летописи царей иудейских.

6 Иоаким отошел к праотцам, а после него воцарился его сын Иехония.

7 Царь египетский более уже не покидал своей страны, потому что вавилонский царь захватил все владения египетского царя от потока на границе Египта и до Евфрата.

8 Иехония воцарился в возрасте восемнадцати лет и правил в Иерусалиме три месяца. Имя его матери было Нехушта, дочь Эльнатана из Иерусалима.

9 Он творил то, что было злом в глазах ГОСПОДА, следуя своему отцу.

10 В то время войско вавилонского царя Навуходоносора пошло войной на Иерусалим и осадило город.

11 Вавилонский царь Навуходоносор сам пришел к городу, осажденному его войском,

12 и тогда иудейский царь Иехония сдался вавилонскому царю вместе со своей матерью, слугами, приближенными и царедворцами. Вавилонский царь взял его в плен в восьмой год своего царствования.

13 Он увез с собой все сокровища Храма ГОСПОДНЕГО и все сокровища царского дворца, разломав все золотые сосуды, что сделал для Храма ГОСПОДНЕГО царь израильский Соломон, — как и предсказал ГОСПОДЬ.

14 Он угнал в плен всех жителей Иерусалима — всю знать и всех воинов, десять тысяч человек, всех ремесленников и кузнецов. Не осталось никого, кроме самых бедных людей.

15 Он угнал Иехонию в Вавилон; и царицу-мать, и царских жен, и царедворцев, и военачальников он тоже переселил из Иерусалима в Вавилон.

16 И всех воинов — семь тысяч человек, и ремесленников с кузнецами — тысячу человек, и всех людей, кто только мог воевать, угнал вавилонский царь с собой в Вавилон.

17 В цари вместо Иехонии вавилонский царь поставил его дядю Матфанию и дал ему новое имя Седекия.

18 Седекия взошел на престол в возрасте двадцати одного года; он царствовал в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать была дочерью Иеремии из Ливны, и звали ее Хамуталь.

19 Седекия, как и прежний царь Иоаким, творил то, что было злом в глазах Божьих.

20 Потому ГОСПОДЬ разгневался на жителей Иерусалима и Иудеи и изгнал их от Себя. А Седекия восстал против царя вавилонского.

2 Kings

Chapter 24

1 In his days3117 Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came5927 up, and Jehoiakim3079 became1961 his servant5650 three7969 years:8141 then he turned7725 and rebelled4775 against him.

2 And the LORD3068 sent7971 against him bands1416 of the Chaldees,3778 and bands1416 of the Syrians,758 and bands1416 of the Moabites,4124 and bands1416 of the children1121 of Ammon,5983 and sent7971 them against Judah3063 to destroy6 it, according to the word1697 of the LORD,3068 which834 he spoke1696 by his servants5650 the prophets.5030

3 Surely389 at5921 the commandment6310 of the LORD3068 came1961 this on Judah,3063 to remove5493 them out of his sight,6440 for the sins2403 of Manasseh,4519 according to all3605 that he did;6213

4 And also1571 for the innocent5355 blood1818 that he shed:8210 for he filled4390 Jerusalem3389 with innocent5355 blood;1818 which the LORD3068 would14 not pardon.5545

5 Now the rest3499 of the acts1697 of Jehoiakim,3079 and all3605 that he did,6213 are they not written3789 in the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063

6 So Jehoiakim3079 slept7901 with his fathers:1 and Jehoiachin3078 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

7 And the king4428 of Egypt4714 came3318 not again3254 any more5750 out of his land:776 for the king4428 of Babylon894 had taken3947 from the river5158 of Egypt4714 to the river5158 Euphrates6578 all3605 that pertained to the king4428 of Egypt.4714

8 Jehoiachin3078 was eighteen8083 6240 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 in Jerusalem3389 three7969 months.2320 And his mother's517 name8034 was Nehushta,5179 the daughter1323 of Elnathan494 of Jerusalem.3389

9 And he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 according to all3605 that his father1 had done.6213

10 At that time6256 the servants5650 of Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came5927 up against Jerusalem,3389 and the city5892 was besieged.935 4692

11 And Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came935 against5921 the city,5892 and his servants5650 did besiege6696 it.

12 And Jehoiachin3078 the king4428 of Judah3063 went3318 out to the king4428 of Babylon,894 he, and his mother,517 and his servants,5650 and his princes,8269 and his officers:5631 and the king4428 of Babylon894 took3947 him in the eighth8083 year8141 of his reign.4427

13 And he carried3318 out there8033 all3605 the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and the treasures214 of the king's4428 house,1004 and cut7112 in pieces all3605 the vessels3627 of gold2091 which834 Solomon8010 king4428 of Israel3478 had made6213 in the temple1964 of the LORD,3068 as the LORD3068 had said.1696

14 And he carried1540 away1540 all3605 Jerusalem,3389 and all3605 the princes,8269 and all3605 the mighty1368 men of valor,2428 even ten6235 thousand505 captives,1540 and all3605 the craftsmen2796 and smiths:4525 none3808 remained,7604 save2108 the poorest1803 sort of the people5971 of the land.776

15 And he carried1540 away1540 Jehoiachin3078 to Babylon,894 and the king's4428 mother,517 and the king's4428 wives,802 and his officers,5631 and the mighty193 of the land,776 those carried1980 he into captivity1473 from Jerusalem3389 to Babylon.894

16 And all3605 the men582 of might,2428 even seven7651 thousand,505 and craftsmen2796 and smiths4525 a thousand,505 all3605 that were strong1368 and apt6213 for war,4421 even them the king4428 of Babylon894 brought935 captive1473 to Babylon.894

17 And the king4428 of Babylon894 made Mattaniah4983 his father's1730 brother251 king4427 in his stead,8478 and changed5437 his name8034 to Zedekiah.6667

18 Zedekiah6667 was twenty6242 and one259 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 eleven259 6240 years8141 in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Hamutal,2537 the daughter1323 of Jeremiah3414 of Libnah.3841

19 And he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 according to all3605 that Jehoiakim3079 had done.6213

20 For through5921 the anger639 of the LORD3068 it came1961 to pass in Jerusalem3389 and Judah,3063 until5704 he had cast7993 them out from his presence,6440 that Zedekiah6667 rebelled4775 against the king4428 of Babylon.894

Четвертая книга царств

Глава 24

2 Kings

Chapter 24

1 В те дни вавилонский царь Навуходоносор пошел войной на Иудею, и Иоаким три года был под его властью, но потом воспротивился и восстал против него.

1 In his days3117 Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came5927 up, and Jehoiakim3079 became1961 his servant5650 three7969 years:8141 then he turned7725 and rebelled4775 against him.

2 ГОСПОДЬ насылал на него полчища халдейские, и полчища арамейские, и полчища моавские, и полчища аммонитян — всех их Он насылал на Иудею, чтобы погубить ее по слову ГОСПОДНЮ, которое Он изрек через Своих слуг, пророков.

2 And the LORD3068 sent7971 against him bands1416 of the Chaldees,3778 and bands1416 of the Syrians,758 and bands1416 of the Moabites,4124 and bands1416 of the children1121 of Ammon,5983 and sent7971 them against Judah3063 to destroy6 it, according to the word1697 of the LORD,3068 which834 he spoke1696 by his servants5650 the prophets.5030

3 Воистину это ГОСПОДЬ решил так поступить с Иудеей — отторгнуть ее от Себя за все грехи Манассии, за все его неправедные деяния

3 Surely389 at5921 the commandment6310 of the LORD3068 came1961 this on Judah,3063 to remove5493 them out of his sight,6440 for the sins2403 of Manasseh,4519 according to all3605 that he did;6213

4 и за кровь невинную, которую он проливал, — ведь он залил Иерусалим невинной кровью. И простить это ГОСПОДЬ не пожелал.

4 And also1571 for the innocent5355 blood1818 that he shed:8210 for he filled4390 Jerusalem3389 with innocent5355 blood;1818 which the LORD3068 would14 not pardon.5545

5 Прочее о делах Иоакима, обо всем, что он совершил, записано в летописи царей иудейских.

5 Now the rest3499 of the acts1697 of Jehoiakim,3079 and all3605 that he did,6213 are they not written3789 in the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063

6 Иоаким отошел к праотцам, а после него воцарился его сын Иехония.

6 So Jehoiakim3079 slept7901 with his fathers:1 and Jehoiachin3078 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

7 Царь египетский более уже не покидал своей страны, потому что вавилонский царь захватил все владения египетского царя от потока на границе Египта и до Евфрата.

7 And the king4428 of Egypt4714 came3318 not again3254 any more5750 out of his land:776 for the king4428 of Babylon894 had taken3947 from the river5158 of Egypt4714 to the river5158 Euphrates6578 all3605 that pertained to the king4428 of Egypt.4714

8 Иехония воцарился в возрасте восемнадцати лет и правил в Иерусалиме три месяца. Имя его матери было Нехушта, дочь Эльнатана из Иерусалима.

8 Jehoiachin3078 was eighteen8083 6240 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 in Jerusalem3389 three7969 months.2320 And his mother's517 name8034 was Nehushta,5179 the daughter1323 of Elnathan494 of Jerusalem.3389

9 Он творил то, что было злом в глазах ГОСПОДА, следуя своему отцу.

9 And he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 according to all3605 that his father1 had done.6213

10 В то время войско вавилонского царя Навуходоносора пошло войной на Иерусалим и осадило город.

10 At that time6256 the servants5650 of Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came5927 up against Jerusalem,3389 and the city5892 was besieged.935 4692

11 Вавилонский царь Навуходоносор сам пришел к городу, осажденному его войском,

11 And Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came935 against5921 the city,5892 and his servants5650 did besiege6696 it.

12 и тогда иудейский царь Иехония сдался вавилонскому царю вместе со своей матерью, слугами, приближенными и царедворцами. Вавилонский царь взял его в плен в восьмой год своего царствования.

12 And Jehoiachin3078 the king4428 of Judah3063 went3318 out to the king4428 of Babylon,894 he, and his mother,517 and his servants,5650 and his princes,8269 and his officers:5631 and the king4428 of Babylon894 took3947 him in the eighth8083 year8141 of his reign.4427

13 Он увез с собой все сокровища Храма ГОСПОДНЕГО и все сокровища царского дворца, разломав все золотые сосуды, что сделал для Храма ГОСПОДНЕГО царь израильский Соломон, — как и предсказал ГОСПОДЬ.

13 And he carried3318 out there8033 all3605 the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and the treasures214 of the king's4428 house,1004 and cut7112 in pieces all3605 the vessels3627 of gold2091 which834 Solomon8010 king4428 of Israel3478 had made6213 in the temple1964 of the LORD,3068 as the LORD3068 had said.1696

14 Он угнал в плен всех жителей Иерусалима — всю знать и всех воинов, десять тысяч человек, всех ремесленников и кузнецов. Не осталось никого, кроме самых бедных людей.

14 And he carried1540 away1540 all3605 Jerusalem,3389 and all3605 the princes,8269 and all3605 the mighty1368 men of valor,2428 even ten6235 thousand505 captives,1540 and all3605 the craftsmen2796 and smiths:4525 none3808 remained,7604 save2108 the poorest1803 sort of the people5971 of the land.776

15 Он угнал Иехонию в Вавилон; и царицу-мать, и царских жен, и царедворцев, и военачальников он тоже переселил из Иерусалима в Вавилон.

15 And he carried1540 away1540 Jehoiachin3078 to Babylon,894 and the king's4428 mother,517 and the king's4428 wives,802 and his officers,5631 and the mighty193 of the land,776 those carried1980 he into captivity1473 from Jerusalem3389 to Babylon.894

16 И всех воинов — семь тысяч человек, и ремесленников с кузнецами — тысячу человек, и всех людей, кто только мог воевать, угнал вавилонский царь с собой в Вавилон.

16 And all3605 the men582 of might,2428 even seven7651 thousand,505 and craftsmen2796 and smiths4525 a thousand,505 all3605 that were strong1368 and apt6213 for war,4421 even them the king4428 of Babylon894 brought935 captive1473 to Babylon.894

17 В цари вместо Иехонии вавилонский царь поставил его дядю Матфанию и дал ему новое имя Седекия.

17 And the king4428 of Babylon894 made Mattaniah4983 his father's1730 brother251 king4427 in his stead,8478 and changed5437 his name8034 to Zedekiah.6667

18 Седекия взошел на престол в возрасте двадцати одного года; он царствовал в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать была дочерью Иеремии из Ливны, и звали ее Хамуталь.

18 Zedekiah6667 was twenty6242 and one259 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 eleven259 6240 years8141 in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Hamutal,2537 the daughter1323 of Jeremiah3414 of Libnah.3841

19 Седекия, как и прежний царь Иоаким, творил то, что было злом в глазах Божьих.

19 And he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 according to all3605 that Jehoiakim3079 had done.6213

20 Потому ГОСПОДЬ разгневался на жителей Иерусалима и Иудеи и изгнал их от Себя. А Седекия восстал против царя вавилонского.

20 For through5921 the anger639 of the LORD3068 it came1961 to pass in Jerusalem3389 and Judah,3063 until5704 he had cast7993 them out from his presence,6440 that Zedekiah6667 rebelled4775 against the king4428 of Babylon.894