Книга пророка ЗахарииГлава 3 |
1 |
2 Ангел же ГОСПОДЕНЬ возразил сатане: «ГОСПОДЬ да осудит тебя, сатана! Он, избравший Иерусалим, осудит тебя! Не подобен ли этот человек головне, из огня выхваченной?!» |
3 А Иисус, в одеждах запятнанных, всё еще стоял рядом с Ангелом. |
4 Тогда Ангел повелел стоявшим рядом с Ним: «Снимите с него эти запятнанные одежды». Иисусу же сказал: «Смотри, вот снял Я с тебя вину твою и облачу тебя теперь в одеяния праздничные». |
5 Тут и я не удержался: «Пусть и тюрбан чистый возложат ему на голову». Так и было сделано: пока Ангел ГОСПОДЕНЬ стоял там, возложили на голову Иисусу чистый тюрбан и облачили его в праздничное одеяние. |
6 |
7 «Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Если ты будешь жить по заповедям Моим и преданно служить Мне, то станешь управлять всем в Доме Моем и попеченье нести о дворах Моих; и сможешь беспрепятственно приходить ко Мне, как и стоящие здесь предо Мною. |
8 Послушай же, первосвященник Иисус, ты и твои братья-священники, сидящие здесь перед тобой, все вы служите предвестием того, что Я приведу к вам Слугу Своего, Росток Мой. |
9 |
ZechariahChapter 3 |
1 THEN he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to harm him. |
2 And the angel of the LORD said to Satan, The LORD rebuke you, O Satan; even the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you. Is not this a brand plucked out of the fire? |
3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel of the LORD. |
4 And the angel answered and spoke to those who stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And to him he said, Behold, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with good raiment. |
5 And he said, Let them put a clean mitre on his head and clothe him with good garments. And the angel of the LORD stood by. |
6 And the angel of the LORD charged Joshua, saying, |
7 Thus says the LORD of hosts: If you will walk in my ways and keep my commandments, then you shall also judge my house and keep my courts, and I will grant you to walk among these that stand by. |
8 Hear now, O Joshua the high priest, you and your fellows who stand before you; for you are marvelous men: Behold, I will bring forth the rising of the sun upon my servant. |
9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven facets; behold, I will open its gates, says the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in that day. |
Книга пророка ЗахарииГлава 3 |
ZechariahChapter 3 |
1 |
1 THEN he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to harm him. |
2 Ангел же ГОСПОДЕНЬ возразил сатане: «ГОСПОДЬ да осудит тебя, сатана! Он, избравший Иерусалим, осудит тебя! Не подобен ли этот человек головне, из огня выхваченной?!» |
2 And the angel of the LORD said to Satan, The LORD rebuke you, O Satan; even the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you. Is not this a brand plucked out of the fire? |
3 А Иисус, в одеждах запятнанных, всё еще стоял рядом с Ангелом. |
3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel of the LORD. |
4 Тогда Ангел повелел стоявшим рядом с Ним: «Снимите с него эти запятнанные одежды». Иисусу же сказал: «Смотри, вот снял Я с тебя вину твою и облачу тебя теперь в одеяния праздничные». |
4 And the angel answered and spoke to those who stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And to him he said, Behold, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with good raiment. |
5 Тут и я не удержался: «Пусть и тюрбан чистый возложат ему на голову». Так и было сделано: пока Ангел ГОСПОДЕНЬ стоял там, возложили на голову Иисусу чистый тюрбан и облачили его в праздничное одеяние. |
5 And he said, Let them put a clean mitre on his head and clothe him with good garments. And the angel of the LORD stood by. |
6 |
6 And the angel of the LORD charged Joshua, saying, |
7 «Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Если ты будешь жить по заповедям Моим и преданно служить Мне, то станешь управлять всем в Доме Моем и попеченье нести о дворах Моих; и сможешь беспрепятственно приходить ко Мне, как и стоящие здесь предо Мною. |
7 Thus says the LORD of hosts: If you will walk in my ways and keep my commandments, then you shall also judge my house and keep my courts, and I will grant you to walk among these that stand by. |
8 Послушай же, первосвященник Иисус, ты и твои братья-священники, сидящие здесь перед тобой, все вы служите предвестием того, что Я приведу к вам Слугу Своего, Росток Мой. |
8 Hear now, O Joshua the high priest, you and your fellows who stand before you; for you are marvelous men: Behold, I will bring forth the rising of the sun upon my servant. |
9 |
9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven facets; behold, I will open its gates, says the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in that day. |