Книга пророка ИезекииляГлава 41 |
1 |
2 Сам вход был десять локтей шириной, и стены были по пять локтей с той и другой стороны от входа. А зал за входом был сорок локтей в длину и двадцать в ширину. |
3 Он прошел ко входу в следующую комнату, измерив косяки этого входа: они были по два локтя. С той и другой стороны от входа были стены по семь локтей, а сам вход был шириной шесть локтей. |
4 Он измерил эту комнату: двадцать локтей в длину и двадцать в ширину, как и в первом зале. Он пояснил мне: «Это — Святая святых». |
5 |
6 Эти комнаты находились одна над другой, в три яруса, по тридцать в каждом ярусе. Стена Храма со всех сторон имела уступы, которые поддерживали перекрытия комнат. Эти перекрытия не были встроены внутрь стены Храма. |
7 Винтовые лестницы, ведущие к боковым комнатам, расширялись от яруса к ярусу. Проходя сквозь средний ярус, они соединяли верхний ярус с нижним. И так как всё строение было обвито этими винтовыми лестницами и они расширялись от яруса к ярусу, ширина Храма увеличивалась кверху. |
8 Я увидел, что вокруг Храма был сооружен высокий помост, высотой в одну трость (то есть шесть локтей), он служил основанием и для боковых комнат со всех сторон. |
9 |
10 |
11 Входы в боковые комнаты были со стороны этого открытого пространства, в одни комнаты — с северной стороны, а в другие — с южной. Ширина этого открытого пространства — пять локтей со всех сторон. |
12 |
13 |
14 и пространство перед входом в Храм, с восточной стороны, было тоже шириной в сто локтей. |
15 Он измерил строение, которое располагалось напротив открытого пространства позади Храма — сто локтей в длину. С той и с другой стороны строения располагались галереи. |
16 и ниши, и пороги, и круговая трехъярусная галерея боковых комнат были обшиты деревом от пола до окон (это были глухие окна). |
17 До самой дверной притолоки в Храме и в наружном, и во внутреннем помещениях на равных расстояниях |
18 были сделаны изображения херувимов и пальм: по пальме между двумя херувимами. У херувимов было по два лица: |
19 с одной стороны на пальму смотрело человеческое лицо, а с другой — львиное. Эти резные изображения располагались со всех сторон Храма. |
20 Херувимы и пальмы покрывали стену от самого пола и до дверной притолоки. |
21 |
22 |
23 |
24 Каждая дверная створка состояла из двух частей, обе они поворачивались на петлях. |
25 Над дверями в Храм были изображены херувимы и пальмы, точно так, как на стенах. Над входом в притвор Храма с наружной стороны был деревянный навес. |
26 На боковых стенах притвора с той и с другой стороны были утопленные в стену окна с изображениями пальм на косяках. Над боковыми комнатами тоже был навес. |
EzekielChapter 41 |
1 THEN he brought me into the temple, and measured the posts, six cubits broad on this side and six cubits broad on that side; |
2 And the breadth of the door of the temple was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on this side and five cubits on that side; and he measured its length, forty cubits; and the breadth, twenty cubits. |
3 Then he went inside and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. |
4 And he measured, the length of the sanctuary, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the nave; and he said to me, This is the Holy of Holies. |
5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. |
6 And the side rooms were one over another, thirty-three in order; and they entered into the wall of the house for the side rooms round about, that they might hold fast, but they were separated from the wall. |
7 And the side rooms rose higher, so that they encircled the house from above, thus enlarging the house from above; and from the lowest rooms they went up to the middle rooms, and from the middle rooms to the highest rooms. |
8 I saw also the height of the house round about; and the side rooms were separated one from another a full measuring reed of six cubits. |
9 The thickness of the outer wall which was for the side rooms was five cubits; and from within it was five cubits. |
10 And between the rooms was the breadth of twenty cubits round about the house on every side. |
11 And the doors of the side rooms were toward the place that was left open, one door toward the south, another door toward the north; and the breadth of the door that was left was five cubits round about. |
12 Now the building that was in front of the separate place which is at the west gate was seventy cubits broad: and the wall of the building was five cubits thick round about, and its length ninety cubits. |
13 So he measured the house, a hundred cubits long; and the separate place and the building, with its walls, a hundred cubits long; |
14 Also the breadth opposite the house, and the separate place toward the east. a hundred cubits. |
15 And he measured the length of the building in front of the separate place, and behind it, and its arches on the one side and on the other side, a hundred cubits, with the inner temple and the porticoes of the court; |
16 And the door posts and the narrow windows and the arches round about on their three stories, over against the three gates that were ceiled with wood round about, and from the ground up to the windows; |
17 And the windows which were covered above the door of the inner house, and the outside of all the walls round about, he measured from inside and from outside. |
18 And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; |
19 So that the face of a man was toward the palm trees from this side and from that side; the house was made in this manner round about: |
20 The space from the ground to above the doors was decorated with cherubim and palm trees. |
21 And the wall of the temple was foursquare, and the face of the sanctuary as seen in the vision was like the appearance of a wooden altar; |
22 It was three cubits high, two cubits long; and it had corners: and its sides and base were all made of wood; and he said to me, This is the table that is before the LORD. |
23 And the temple and the sanctuary had two doors. |
24 And the doors had two hinges apiece, two hinges for the one door and two hinges for the other. |
25 And the doors of the temple were decorated with cherubim and palm trees, like those that were made on the walls; and there were thick planks upon the face of the portico without. |
26 And there were narrow windows and palm trees on one side and on the other side: and the sides of the portico, and the side rooms of the temple were covered with wood boards. |
Книга пророка ИезекииляГлава 41 |
EzekielChapter 41 |
1 |
1 THEN he brought me into the temple, and measured the posts, six cubits broad on this side and six cubits broad on that side; |
2 Сам вход был десять локтей шириной, и стены были по пять локтей с той и другой стороны от входа. А зал за входом был сорок локтей в длину и двадцать в ширину. |
2 And the breadth of the door of the temple was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on this side and five cubits on that side; and he measured its length, forty cubits; and the breadth, twenty cubits. |
3 Он прошел ко входу в следующую комнату, измерив косяки этого входа: они были по два локтя. С той и другой стороны от входа были стены по семь локтей, а сам вход был шириной шесть локтей. |
3 Then he went inside and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. |
4 Он измерил эту комнату: двадцать локтей в длину и двадцать в ширину, как и в первом зале. Он пояснил мне: «Это — Святая святых». |
4 And he measured, the length of the sanctuary, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the nave; and he said to me, This is the Holy of Holies. |
5 |
5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. |
6 Эти комнаты находились одна над другой, в три яруса, по тридцать в каждом ярусе. Стена Храма со всех сторон имела уступы, которые поддерживали перекрытия комнат. Эти перекрытия не были встроены внутрь стены Храма. |
6 And the side rooms were one over another, thirty-three in order; and they entered into the wall of the house for the side rooms round about, that they might hold fast, but they were separated from the wall. |
7 Винтовые лестницы, ведущие к боковым комнатам, расширялись от яруса к ярусу. Проходя сквозь средний ярус, они соединяли верхний ярус с нижним. И так как всё строение было обвито этими винтовыми лестницами и они расширялись от яруса к ярусу, ширина Храма увеличивалась кверху. |
7 And the side rooms rose higher, so that they encircled the house from above, thus enlarging the house from above; and from the lowest rooms they went up to the middle rooms, and from the middle rooms to the highest rooms. |
8 Я увидел, что вокруг Храма был сооружен высокий помост, высотой в одну трость (то есть шесть локтей), он служил основанием и для боковых комнат со всех сторон. |
8 I saw also the height of the house round about; and the side rooms were separated one from another a full measuring reed of six cubits. |
9 |
9 The thickness of the outer wall which was for the side rooms was five cubits; and from within it was five cubits. |
10 |
10 And between the rooms was the breadth of twenty cubits round about the house on every side. |
11 Входы в боковые комнаты были со стороны этого открытого пространства, в одни комнаты — с северной стороны, а в другие — с южной. Ширина этого открытого пространства — пять локтей со всех сторон. |
11 And the doors of the side rooms were toward the place that was left open, one door toward the south, another door toward the north; and the breadth of the door that was left was five cubits round about. |
12 |
12 Now the building that was in front of the separate place which is at the west gate was seventy cubits broad: and the wall of the building was five cubits thick round about, and its length ninety cubits. |
13 |
13 So he measured the house, a hundred cubits long; and the separate place and the building, with its walls, a hundred cubits long; |
14 и пространство перед входом в Храм, с восточной стороны, было тоже шириной в сто локтей. |
14 Also the breadth opposite the house, and the separate place toward the east. a hundred cubits. |
15 Он измерил строение, которое располагалось напротив открытого пространства позади Храма — сто локтей в длину. С той и с другой стороны строения располагались галереи. |
15 And he measured the length of the building in front of the separate place, and behind it, and its arches on the one side and on the other side, a hundred cubits, with the inner temple and the porticoes of the court; |
16 и ниши, и пороги, и круговая трехъярусная галерея боковых комнат были обшиты деревом от пола до окон (это были глухие окна). |
16 And the door posts and the narrow windows and the arches round about on their three stories, over against the three gates that were ceiled with wood round about, and from the ground up to the windows; |
17 До самой дверной притолоки в Храме и в наружном, и во внутреннем помещениях на равных расстояниях |
17 And the windows which were covered above the door of the inner house, and the outside of all the walls round about, he measured from inside and from outside. |
18 были сделаны изображения херувимов и пальм: по пальме между двумя херувимами. У херувимов было по два лица: |
18 And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; |
19 с одной стороны на пальму смотрело человеческое лицо, а с другой — львиное. Эти резные изображения располагались со всех сторон Храма. |
19 So that the face of a man was toward the palm trees from this side and from that side; the house was made in this manner round about: |
20 Херувимы и пальмы покрывали стену от самого пола и до дверной притолоки. |
20 The space from the ground to above the doors was decorated with cherubim and palm trees. |
21 |
21 And the wall of the temple was foursquare, and the face of the sanctuary as seen in the vision was like the appearance of a wooden altar; |
22 |
22 It was three cubits high, two cubits long; and it had corners: and its sides and base were all made of wood; and he said to me, This is the table that is before the LORD. |
23 |
23 And the temple and the sanctuary had two doors. |
24 Каждая дверная створка состояла из двух частей, обе они поворачивались на петлях. |
24 And the doors had two hinges apiece, two hinges for the one door and two hinges for the other. |
25 Над дверями в Храм были изображены херувимы и пальмы, точно так, как на стенах. Над входом в притвор Храма с наружной стороны был деревянный навес. |
25 And the doors of the temple were decorated with cherubim and palm trees, like those that were made on the walls; and there were thick planks upon the face of the portico without. |
26 На боковых стенах притвора с той и с другой стороны были утопленные в стену окна с изображениями пальм на косяках. Над боковыми комнатами тоже был навес. |
26 And there were narrow windows and palm trees on one side and on the other side: and the sides of the portico, and the side rooms of the temple were covered with wood boards. |