Исход

Глава 28

1 Из всех израильтян ты особо приблизь к себе Аарона, брата своего, и сыновей его, чтобы и сам он служил Мне как священник, и вместе с ним — сыны его Надав и Авиуд, Элеазар и Итамар.

2 Для брата твоего Аарона приготовь священные одежды, кои придавали бы величие и благолепие служению его.

3 Распорядись, чтобы самые искусные мастера, которых уменьем Я наделил, создали облачения для посвящения Аарона, которому предстоит быть священником и служить Мне.

4 Вот какие облачения должны сделать умельцы: нагрудник, эфод, ризу, хитон узорчатый, тюрбан и пояс. Для Аарона, брата твоего, и его сыновей, которым предстоит служить у Меня священниками, должны они приготовить эти особые одеяния,

5 взяв для того золото, голубую, пурпурную и алую шерсть, а также тонкий лен.

6 Когда станут делать эфод, пусть используют золотую нить, голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен — искусной должна быть эта работа.

7 К обоим его верхним краям нужно пришить два соединяющих его наплечника, благодаря чему он станет цельным облачением.

8 Искусно сделанный пояс эфода, изготовленный как часть его и с тою же красотою работы, должен быть из золота и пряжи голубой, пурпурной и алой и тонкого льна.

9 После сего возьми два благородных камня, оникса, и вырежи на них имена двенадцати сыновей Израиля

10 в том порядке, как родились они, — шесть имен на одном камне, шесть остальных на другом.

11 Эти двенадцать имен сыновей Израиля поручи вырезать на сих камнях резчику, который делает печати. Вставь камни в золотые оправы

12 и закрепи оба на наплечниках эфода — это камни, напоминающие о сынах Израилевых. Аарон всегда будет носить эти имена на плечах своих перед ГОСПОДОМ для памятования.

13 Позаботься о том, чтобы для этих камней были сделаны золотые оправы искусной работы

14 и чтобы из чистого золота были сделаны еще две цепочки витые, в виде шнура плетеного, и прикрепи их к оправам.

15 Затем сделай искусной работы нагрудник, именуемый «нагрудником решений». Пусть и он, подобно эфоду, будет изготовлен из нитей золота, голубой, пурпурной и алой пряжи и тонкого льна.

16 Он, будучи сложен вдвое, должен быть квадратным — длиною в ладонь и в ладонь шириной.

17 Помести на этом нагруднике четыре ряда камней в оправе в таком порядке: сначала рубин, топаз и изумруд — это первый ряд;

18 во втором ряду — бирюза, сапфир и бриллиант;

19 третий ряд — это гиацинт, агат и аметист;

20 и четвертый ряд — хризолит, оникс и яшма. Все камни следует вставить в золотые оправы искусной работы.

21 Камни должны соответствовать именам сыновей Израиля: их двенадцать — столько же, сколько и имен, которые надо вырезать на камне, как на печати; на каждом камне — имя одного из двенадцати колен.

22 Сделай для нагрудника из чистого золота цепочки витые в виде шнура плетеного.

23 И еще сделай два золотых кольца и прикрепи их к двум краям нагрудника.

24 Присоедини две золотые плетеные цепочки к обоим кольцам на верхних углах нагрудника,

25 а другие концы этих двух цепочек соедини с теми двумя оправами камней на наплечниках, кои, в свою очередь, прикрепи к наплечникам эфода спереди.

26 После того сделай еще два золотых кольца — их прикрепи к двум нижним углам нагрудника на внутренней стороне его, что прилегает к эфоду.

27 Сделай также два золотых кольца, которые надо будет прикрепить к нижним краям наплечников с передней стороны, у самого шва этих наплечников, прямо над поясом эфода.

28 Нагрудник надо прикреплять продевая сквозь кольца его и кольца эфода голубой шнур, так прикреплять, чтобы не спадал он с эфода и был над поясом его.

29 На этом нагруднике Божественных решений и будет носить Аарон имена сыновей Израиля, входя во Святилище, носить их у самого сердца своего для постоянного памятования о них перед ГОСПОДОМ.

30 А в нагрудник Божественных решений вложи два камня священных: урим и туммим, и да будут они всегда у сердца Аарона, когда станет входить он во Святилище пред лицо ГОСПОДА. Всегда у самого сердца будет носить их Аарон перед ГОСПОДОМ для определения решения о сынах Израилевых.

31 Сотки и ризу, на которую надевается эфод, ризу голубого цвета.

32 Посередине у нее должен быть вырез для головы с плотно обметанным краем, достаточно крепким, чтобы не рвалось облачение.

33 На подоле у нее должны быть шарики из пряжи голубого, пурпурного и алого цвета в виде гранатовых плодов; по всему подолу пришей их, а между ними, по кругу, — золотые колокольчики.

34 Прикрепи их вперемежку: золотой колокольчик и гранатовый плод, золотой колокольчик и гранатовый плод — и так по всему подолу ризы.

35 Аарон, совершая служение, должен носить ее, когда будет входить во Святилище, чтобы предстать пред ГОСПОДОМ, и выходить оттуда (звон от нее будет слышен тем, кто вне), чтобы не умереть ему там.

36 Отлей налобную пластинку из чистого золота и вырежи на ней, как на печати, слова „Святыня ГОСПОДНЯ“.

37 В отверстия по краям вдень голубого цвета шнур и привяжи его, чтобы укреплять ее на тюрбане спереди,

38 на челе Аарона, и так он возьмет на себя всякое несовершенство в священных приношениях сынов Израилевых, ими посвящаемых. Всегда должна быть эта надпись на челе Аарона, дабы ГОСПОДЬ благоволил и принимал приношения.

39 Хитон узорчатый и тюрбан сотки из тонкого льна, а пояс в тон к ним должен быть украшен вышивкой.

40 И для сыновей Аарона тоже сотки хитоны, пояса и повязки головные, которые придавали бы величие и благолепие служению их.

41 Облачи во все одежды эти Аарона, брата твоего, и сыновей его вместе с ним. Соверши помазание елеем, укажи на обязанности и права и посвяти их, чтобы они, став священниками, служили Мне.

42 Сделай для них белье из льняной ткани для прикрытия наготы от бедер до голеней.

43 Эта нижняя одежда всегда должна быть на Аароне и на сыновьях его, когда будут входить они в Шатер Откровения или приближаться к жертвеннику во время служения во Святилище. Иначе они будут виновны в пренебрежении к святыне и умрут. Это установление для Аарона и всех потомков его на все времена.

Exodus

Chapter 28

1 AND bring to you Aaron your brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they may minister to me in the priest's office, even Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.

2 And you shall make holy vestments for Aaron your brother for glory and for beauty.

3 And you shall speak to all who are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make holy vestments for Aaron to consecrate him that he may minister to me in the priest's office.

4 And these are the vestments which they shall make for them: a breastplate and an ephod and a robe and an embroidered coat and a mitre and a girdle; and they shall make holy vestments for Aaron your brother and his sons that they may minister to me in the priest's office.

5 And they shall take gold and blue and purple and scarlet material and fine twined linen.

6 And they shall make the ephod of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twined linen, the work of a craftsman.

7 It shall have the two shoulder-pieces thereof joined at the two edges; so it shall be joined together,

8 And the embroidered girdle of the ephod which is upon it shall be of the same, according to the work thereof; of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twined linen.

9 And you shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel;

10 Six of their names on one stone, and the other remaining six on the other stone, according to their birth;

11 With the work of an engraver in stones, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel; and you shall mount them on the settings of gold.

12 And you shall put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial to the children of Israel; and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.

13 And you shall make settings of gold;

14 And two chains of pure gold, of braided work you shall make; twine, and fasten the two chains of braided work to the settings.

15 And you shall make the breastplate of judgment with the work of a craftsman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue and of purple and of scarlet material and fine twined linen.

16 It shall be foursquare being doubled; a span is its length and a span its width.

17 And you shall set in it settings of stones, four rows of stones; the first row shall be a sardius, a topaz, and an emerald:

18 And the second row a carbuncle, a sapphire, and a jasper.

19 And the third row a jacinth (zircon), carnelian, and an amethyst.

20 And the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper; they shall be set in gold in their enclosings.

21 And the stones shall be engraved with the names of the sons of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one shall be engraved with his name according to the number of the twelve tribes.

22 land you shall make upon the breastplate twin chains, braided work of pure gold.

23 And you shall make upon the breastplate two rings of pure gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.

24 And you shall fasten the two braided chains of gold on the two rings which are on the ends of the breastplate.

25 And the other two ends of the braided chains you shall fasten in the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod in front of it.

26 And you shall make two rings of gold, and you shall put them upon the two ends of the breastplate on the border thereof which is in the side of the ephod from within.

27 And you shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the joining thereof, above the embroidered girdle of the ephod.

28 And they shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue that it may rest upon the embroidered girdle of the ephod, so that the breastplate may not come loose from the ephod.

29 And Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he enters the holy place, for a continual memorial before the LORD.

30 And you shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart when he enters before the LORD; and Aaron shall bear the judgments of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.

31 And you shall make the robe of the ephod all of blue.

32 And there shall be an opening in the top of it, in the midst thereof; and it shall have a binding of woven work round about the opening of it, hemmed on the edge so that it may not be torn.

33 And on the hem of it you shall make pomegranates of blue and of purple and of scarlet round about the hem thereof; and bells of gold shall be between them round about:

34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, on the hem of the robe round about.

35 And it shall be upon Aaron when he ministers; and its sound shall be heard when he enters the holy place before the LORD and when he comes out, that he may not die.

36 And you shall make a crown of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

37 And you shall put it on blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.

38 And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the sins of the children of Israel when they shall offer holy sacrifices and all their holy gifts; and the mitre shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.

39 And you shall make the coat of fine linen, and you shall also make the mitre of fine linen and a girdle of embroidered work.

40 And for Aaron's sons you shall make coats, and you shall make for them girdles, and bonnets you shall make for them, for glory and for beauty.

41 And you shall put them upon Aaron your brother, and upon his sons with him; and shall anoint them and consecrate them and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.

42 And you shall make them breeches of fine linen to cover their nakedness; from their loins to their thighs they shall reach;

43 And they shall be upon Aaron and upon his sons when they enter the tabernacle of the congregation or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they may not bear iniquity and die; it shall be a statute for ever to Aaron and to his descendants after him.

Исход

Глава 28

Exodus

Chapter 28

1 Из всех израильтян ты особо приблизь к себе Аарона, брата своего, и сыновей его, чтобы и сам он служил Мне как священник, и вместе с ним — сыны его Надав и Авиуд, Элеазар и Итамар.

1 AND bring to you Aaron your brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they may minister to me in the priest's office, even Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.

2 Для брата твоего Аарона приготовь священные одежды, кои придавали бы величие и благолепие служению его.

2 And you shall make holy vestments for Aaron your brother for glory and for beauty.

3 Распорядись, чтобы самые искусные мастера, которых уменьем Я наделил, создали облачения для посвящения Аарона, которому предстоит быть священником и служить Мне.

3 And you shall speak to all who are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make holy vestments for Aaron to consecrate him that he may minister to me in the priest's office.

4 Вот какие облачения должны сделать умельцы: нагрудник, эфод, ризу, хитон узорчатый, тюрбан и пояс. Для Аарона, брата твоего, и его сыновей, которым предстоит служить у Меня священниками, должны они приготовить эти особые одеяния,

4 And these are the vestments which they shall make for them: a breastplate and an ephod and a robe and an embroidered coat and a mitre and a girdle; and they shall make holy vestments for Aaron your brother and his sons that they may minister to me in the priest's office.

5 взяв для того золото, голубую, пурпурную и алую шерсть, а также тонкий лен.

5 And they shall take gold and blue and purple and scarlet material and fine twined linen.

6 Когда станут делать эфод, пусть используют золотую нить, голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен — искусной должна быть эта работа.

6 And they shall make the ephod of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twined linen, the work of a craftsman.

7 К обоим его верхним краям нужно пришить два соединяющих его наплечника, благодаря чему он станет цельным облачением.

7 It shall have the two shoulder-pieces thereof joined at the two edges; so it shall be joined together,

8 Искусно сделанный пояс эфода, изготовленный как часть его и с тою же красотою работы, должен быть из золота и пряжи голубой, пурпурной и алой и тонкого льна.

8 And the embroidered girdle of the ephod which is upon it shall be of the same, according to the work thereof; of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twined linen.

9 После сего возьми два благородных камня, оникса, и вырежи на них имена двенадцати сыновей Израиля

9 And you shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel;

10 в том порядке, как родились они, — шесть имен на одном камне, шесть остальных на другом.

10 Six of their names on one stone, and the other remaining six on the other stone, according to their birth;

11 Эти двенадцать имен сыновей Израиля поручи вырезать на сих камнях резчику, который делает печати. Вставь камни в золотые оправы

11 With the work of an engraver in stones, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel; and you shall mount them on the settings of gold.

12 и закрепи оба на наплечниках эфода — это камни, напоминающие о сынах Израилевых. Аарон всегда будет носить эти имена на плечах своих перед ГОСПОДОМ для памятования.

12 And you shall put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial to the children of Israel; and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.

13 Позаботься о том, чтобы для этих камней были сделаны золотые оправы искусной работы

13 And you shall make settings of gold;

14 и чтобы из чистого золота были сделаны еще две цепочки витые, в виде шнура плетеного, и прикрепи их к оправам.

14 And two chains of pure gold, of braided work you shall make; twine, and fasten the two chains of braided work to the settings.

15 Затем сделай искусной работы нагрудник, именуемый «нагрудником решений». Пусть и он, подобно эфоду, будет изготовлен из нитей золота, голубой, пурпурной и алой пряжи и тонкого льна.

15 And you shall make the breastplate of judgment with the work of a craftsman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue and of purple and of scarlet material and fine twined linen.

16 Он, будучи сложен вдвое, должен быть квадратным — длиною в ладонь и в ладонь шириной.

16 It shall be foursquare being doubled; a span is its length and a span its width.

17 Помести на этом нагруднике четыре ряда камней в оправе в таком порядке: сначала рубин, топаз и изумруд — это первый ряд;

17 And you shall set in it settings of stones, four rows of stones; the first row shall be a sardius, a topaz, and an emerald:

18 во втором ряду — бирюза, сапфир и бриллиант;

18 And the second row a carbuncle, a sapphire, and a jasper.

19 третий ряд — это гиацинт, агат и аметист;

19 And the third row a jacinth (zircon), carnelian, and an amethyst.

20 и четвертый ряд — хризолит, оникс и яшма. Все камни следует вставить в золотые оправы искусной работы.

20 And the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper; they shall be set in gold in their enclosings.

21 Камни должны соответствовать именам сыновей Израиля: их двенадцать — столько же, сколько и имен, которые надо вырезать на камне, как на печати; на каждом камне — имя одного из двенадцати колен.

21 And the stones shall be engraved with the names of the sons of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one shall be engraved with his name according to the number of the twelve tribes.

22 Сделай для нагрудника из чистого золота цепочки витые в виде шнура плетеного.

22 land you shall make upon the breastplate twin chains, braided work of pure gold.

23 И еще сделай два золотых кольца и прикрепи их к двум краям нагрудника.

23 And you shall make upon the breastplate two rings of pure gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.

24 Присоедини две золотые плетеные цепочки к обоим кольцам на верхних углах нагрудника,

24 And you shall fasten the two braided chains of gold on the two rings which are on the ends of the breastplate.

25 а другие концы этих двух цепочек соедини с теми двумя оправами камней на наплечниках, кои, в свою очередь, прикрепи к наплечникам эфода спереди.

25 And the other two ends of the braided chains you shall fasten in the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod in front of it.

26 После того сделай еще два золотых кольца — их прикрепи к двум нижним углам нагрудника на внутренней стороне его, что прилегает к эфоду.

26 And you shall make two rings of gold, and you shall put them upon the two ends of the breastplate on the border thereof which is in the side of the ephod from within.

27 Сделай также два золотых кольца, которые надо будет прикрепить к нижним краям наплечников с передней стороны, у самого шва этих наплечников, прямо над поясом эфода.

27 And you shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the joining thereof, above the embroidered girdle of the ephod.

28 Нагрудник надо прикреплять продевая сквозь кольца его и кольца эфода голубой шнур, так прикреплять, чтобы не спадал он с эфода и был над поясом его.

28 And they shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue that it may rest upon the embroidered girdle of the ephod, so that the breastplate may not come loose from the ephod.

29 На этом нагруднике Божественных решений и будет носить Аарон имена сыновей Израиля, входя во Святилище, носить их у самого сердца своего для постоянного памятования о них перед ГОСПОДОМ.

29 And Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he enters the holy place, for a continual memorial before the LORD.

30 А в нагрудник Божественных решений вложи два камня священных: урим и туммим, и да будут они всегда у сердца Аарона, когда станет входить он во Святилище пред лицо ГОСПОДА. Всегда у самого сердца будет носить их Аарон перед ГОСПОДОМ для определения решения о сынах Израилевых.

30 And you shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart when he enters before the LORD; and Aaron shall bear the judgments of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.

31 Сотки и ризу, на которую надевается эфод, ризу голубого цвета.

31 And you shall make the robe of the ephod all of blue.

32 Посередине у нее должен быть вырез для головы с плотно обметанным краем, достаточно крепким, чтобы не рвалось облачение.

32 And there shall be an opening in the top of it, in the midst thereof; and it shall have a binding of woven work round about the opening of it, hemmed on the edge so that it may not be torn.

33 На подоле у нее должны быть шарики из пряжи голубого, пурпурного и алого цвета в виде гранатовых плодов; по всему подолу пришей их, а между ними, по кругу, — золотые колокольчики.

33 And on the hem of it you shall make pomegranates of blue and of purple and of scarlet round about the hem thereof; and bells of gold shall be between them round about:

34 Прикрепи их вперемежку: золотой колокольчик и гранатовый плод, золотой колокольчик и гранатовый плод — и так по всему подолу ризы.

34 A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, on the hem of the robe round about.

35 Аарон, совершая служение, должен носить ее, когда будет входить во Святилище, чтобы предстать пред ГОСПОДОМ, и выходить оттуда (звон от нее будет слышен тем, кто вне), чтобы не умереть ему там.

35 And it shall be upon Aaron when he ministers; and its sound shall be heard when he enters the holy place before the LORD and when he comes out, that he may not die.

36 Отлей налобную пластинку из чистого золота и вырежи на ней, как на печати, слова „Святыня ГОСПОДНЯ“.

36 And you shall make a crown of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

37 В отверстия по краям вдень голубого цвета шнур и привяжи его, чтобы укреплять ее на тюрбане спереди,

37 And you shall put it on blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.

38 на челе Аарона, и так он возьмет на себя всякое несовершенство в священных приношениях сынов Израилевых, ими посвящаемых. Всегда должна быть эта надпись на челе Аарона, дабы ГОСПОДЬ благоволил и принимал приношения.

38 And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the sins of the children of Israel when they shall offer holy sacrifices and all their holy gifts; and the mitre shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.

39 Хитон узорчатый и тюрбан сотки из тонкого льна, а пояс в тон к ним должен быть украшен вышивкой.

39 And you shall make the coat of fine linen, and you shall also make the mitre of fine linen and a girdle of embroidered work.

40 И для сыновей Аарона тоже сотки хитоны, пояса и повязки головные, которые придавали бы величие и благолепие служению их.

40 And for Aaron's sons you shall make coats, and you shall make for them girdles, and bonnets you shall make for them, for glory and for beauty.

41 Облачи во все одежды эти Аарона, брата твоего, и сыновей его вместе с ним. Соверши помазание елеем, укажи на обязанности и права и посвяти их, чтобы они, став священниками, служили Мне.

41 And you shall put them upon Aaron your brother, and upon his sons with him; and shall anoint them and consecrate them and sanctify them, that they may minister to me in the priest's office.

42 Сделай для них белье из льняной ткани для прикрытия наготы от бедер до голеней.

42 And you shall make them breeches of fine linen to cover their nakedness; from their loins to their thighs they shall reach;

43 Эта нижняя одежда всегда должна быть на Аароне и на сыновьях его, когда будут входить они в Шатер Откровения или приближаться к жертвеннику во время служения во Святилище. Иначе они будут виновны в пренебрежении к святыне и умрут. Это установление для Аарона и всех потомков его на все времена.

43 And they shall be upon Aaron and upon his sons when they enter the tabernacle of the congregation or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they may not bear iniquity and die; it shall be a statute for ever to Aaron and to his descendants after him.