Второе послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 5 |
1 |
2 Теперь же, в нынешнем своем теле, нам остается вздыхать, томясь желанием «облечься» в небесное наше жилище — |
3 только в таком «одеянии» мы не окажемся нагими навсегда. |
4 Оставаясь до времени здесь, в бренной хижине нашей, мы сокрушаемся, неся свое бремя; но хотим не раздетыми оказаться, а «облечься» в наше небесное жилище, дабы смертное поглощено было жизнью вечной. |
5 Такую судьбу уготовил нам Сам Бог, в залог сего Он и Духа дал нам. |
6 |
7 и живем мы верою, а не видением. |
8 Мы спокойны, повторяю я, и уже теперь предпочли бы расстаться с этим телом и обосноваться в доме своем, у Господа. |
9 А потому цель наша в том, чтобы угождать Ему всегда и всюду — «в доме» ли мы или «на чужбине». |
10 Ведь всем нам предстоит оказаться совершенно открытыми пред судом Христовым, чтобы каждый получил по заслугам за всё то, что сделал он в земной своей жизни: и за доброе, и за плохое. |
11 |
12 А говорим мы об этом снова не для того, чтобы возвеличить себя перед вами, но с тем, чтобы дать вам повод хвалиться нами, чтобы было у вас что сказать всякому, кто гордится своими внешними преимуществами, а не тем, что у него на сердце. |
13 И если мы «безумны» были, то это ради Бога; если же в здравом уме, то это для вас. |
14 Нами движет ведь любовь Христова, с тех пор как мы пришли к убеждению: Один умер за всех, значит, умерли все. |
15 Христос за всех умер, дабы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего. |
16 |
17 Ибо кто во Христе, тот — новое творение: для него прежнее ушло — стало всё новым! |
18 И всё это от Бога. Он примирил нас с Собой через Христа и поручил нам служение примирения. |
19 Я имею в виду, что Бог через Христа примирял с Собою мир, не вменяя людям в вину их преступлений. И Он доверил нам слово примирения. |
20 Мы, стало быть, посланники Христовы. И мы, как если бы Сам Бог взывал к вам через нас, просим от имени Христа: примите Богом даруемое вам примирение! |
21 Он на Христа, не знавшего греха, возложил грехи всех нас, чтобы мы в Нем стали сопричастны праведности Божией. |
2 CorinthiansChapter 5 |
1 FOR we know that if our earthly house were destroyed, we still have a building made by God, a house not made with hands, eternal in heaven. |
2 We also weary over this earthly house, earnestly longing to use our house which is in heaven. |
3 If not so, even when we are clothed, we will still be naked. |
4 While we are in this earthly house, we groan because of its weight: yet we are unwilling to leave it, but rather wish to add to it, so that death will be overcome by life. |
5 Now he who has prepared us for this very thing is God, who also has given to us the pledge of his Spirit. |
6 Therefore we know and are convinced, that so long as we dwell in the body, we are absent from our LORD. |
7 For we walk by faith, and not by sight. |
8 This is why we are confident, and anxious to be absent from the body, and to be present with our LORD. |
9 Wherefore we endeavor, that, whether present or absent, we may be pleasing to him. |
10 For we must all stand before the judgment seat of Christ; that every one may be rewarded according to that which he has done with his body, whether it be good or bad. |
11 Knowing therefore the fear of our LORD, we try in a persuasive way to win men; so we are very well understood by God; and I trust we are also understood by you. |
12 We are not boasting of ourselves to you, but we give you occasion to be proud of us, before those who glory as hypocrites but who are not sincere in heart. |
13 For if we go wrong, we answer to God, and if we go straight, it is for you. |
14 For the love of Christ compels us to reason thus, that if one died for all, then were all dead: |
15 And that he died for all, that those who live may not henceforth live for themselves, but for him who died and rose for them. |
16 And now from henceforth we do not know any one in the body: even though once we had known Christ in the body, we no longer know him now. |
17 Whoever from now on is a follower of Christ, is a new creation: old things have passed away; |
18 And all things have become new through God who has reconciled us to himself by Jesus Christ, and has given to us the ministry of reconciliation; |
19 For God was in Christ, who has reconciled the world with his majesty, not counting their sins against them; and has committed to us the word of reconciliation. |
20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we beseech you for Christ; be reconciled to God. |
21 For he who did not know sin, for your sakes he made him sin, that we may through him be made the righteousness of God. |
Второе послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 5 |
2 CorinthiansChapter 5 |
1 |
1 FOR we know that if our earthly house were destroyed, we still have a building made by God, a house not made with hands, eternal in heaven. |
2 Теперь же, в нынешнем своем теле, нам остается вздыхать, томясь желанием «облечься» в небесное наше жилище — |
2 We also weary over this earthly house, earnestly longing to use our house which is in heaven. |
3 только в таком «одеянии» мы не окажемся нагими навсегда. |
3 If not so, even when we are clothed, we will still be naked. |
4 Оставаясь до времени здесь, в бренной хижине нашей, мы сокрушаемся, неся свое бремя; но хотим не раздетыми оказаться, а «облечься» в наше небесное жилище, дабы смертное поглощено было жизнью вечной. |
4 While we are in this earthly house, we groan because of its weight: yet we are unwilling to leave it, but rather wish to add to it, so that death will be overcome by life. |
5 Такую судьбу уготовил нам Сам Бог, в залог сего Он и Духа дал нам. |
5 Now he who has prepared us for this very thing is God, who also has given to us the pledge of his Spirit. |
6 |
6 Therefore we know and are convinced, that so long as we dwell in the body, we are absent from our LORD. |
7 и живем мы верою, а не видением. |
7 For we walk by faith, and not by sight. |
8 Мы спокойны, повторяю я, и уже теперь предпочли бы расстаться с этим телом и обосноваться в доме своем, у Господа. |
8 This is why we are confident, and anxious to be absent from the body, and to be present with our LORD. |
9 А потому цель наша в том, чтобы угождать Ему всегда и всюду — «в доме» ли мы или «на чужбине». |
9 Wherefore we endeavor, that, whether present or absent, we may be pleasing to him. |
10 Ведь всем нам предстоит оказаться совершенно открытыми пред судом Христовым, чтобы каждый получил по заслугам за всё то, что сделал он в земной своей жизни: и за доброе, и за плохое. |
10 For we must all stand before the judgment seat of Christ; that every one may be rewarded according to that which he has done with his body, whether it be good or bad. |
11 |
11 Knowing therefore the fear of our LORD, we try in a persuasive way to win men; so we are very well understood by God; and I trust we are also understood by you. |
12 А говорим мы об этом снова не для того, чтобы возвеличить себя перед вами, но с тем, чтобы дать вам повод хвалиться нами, чтобы было у вас что сказать всякому, кто гордится своими внешними преимуществами, а не тем, что у него на сердце. |
12 We are not boasting of ourselves to you, but we give you occasion to be proud of us, before those who glory as hypocrites but who are not sincere in heart. |
13 И если мы «безумны» были, то это ради Бога; если же в здравом уме, то это для вас. |
13 For if we go wrong, we answer to God, and if we go straight, it is for you. |
14 Нами движет ведь любовь Христова, с тех пор как мы пришли к убеждению: Один умер за всех, значит, умерли все. |
14 For the love of Christ compels us to reason thus, that if one died for all, then were all dead: |
15 Христос за всех умер, дабы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего. |
15 And that he died for all, that those who live may not henceforth live for themselves, but for him who died and rose for them. |
16 |
16 And now from henceforth we do not know any one in the body: even though once we had known Christ in the body, we no longer know him now. |
17 Ибо кто во Христе, тот — новое творение: для него прежнее ушло — стало всё новым! |
17 Whoever from now on is a follower of Christ, is a new creation: old things have passed away; |
18 И всё это от Бога. Он примирил нас с Собой через Христа и поручил нам служение примирения. |
18 And all things have become new through God who has reconciled us to himself by Jesus Christ, and has given to us the ministry of reconciliation; |
19 Я имею в виду, что Бог через Христа примирял с Собою мир, не вменяя людям в вину их преступлений. И Он доверил нам слово примирения. |
19 For God was in Christ, who has reconciled the world with his majesty, not counting their sins against them; and has committed to us the word of reconciliation. |
20 Мы, стало быть, посланники Христовы. И мы, как если бы Сам Бог взывал к вам через нас, просим от имени Христа: примите Богом даруемое вам примирение! |
20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we beseech you for Christ; be reconciled to God. |
21 Он на Христа, не знавшего греха, возложил грехи всех нас, чтобы мы в Нем стали сопричастны праведности Божией. |
21 For he who did not know sin, for your sakes he made him sin, that we may through him be made the righteousness of God. |