Второзаконие

Глава 14

1 Вы – дети Вечного, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему,

2 потому что вы – святой народ Вечного, вашего Бога. Из всех народов на земле Вечный выбрал вас, чтобы вы были Его драгоценным достоянием.

3 Не ешьте то, что мерзко Вечному.

4 Вот животные, которых вы можете есть: волы, овцы, козы,

5 олени, газели, косули, дикие козлы, горные козлы, антилопы и горные бараны.

6 Вы можете есть любых животных, которые жуют жвачку и у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез.

7 Но из тех животных, которые жуют жвачку, нельзя есть верблюда, кролика и дамана, . потому что у них нет раздвоенных копыт: они нечисты для вас.

8 А свинья, хотя у неё копыто и раздвоено, не жуёт жвачку: она тоже нечиста для вас. Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам.

9 Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.

10 Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.

11 Вы можете есть любую чистую птицу.

12 Но нельзя есть орла, бородача, скопу,

13 осоеда, никакого вида коршуна,

14 никакого ворона,

15 сову, козодоя, чайку, никакого вида ястреба,

16 домового сыча, филина, белую сову,

17 пустынную сову, стервятника, большого баклана,

18 аиста, никакого вида цапли, удода и летучую мышь.

19 Все летающие насекомые нечисты для вас – не ешьте их.

20 Но любых птиц, которые чисты, вы можете есть.

21 Не ешьте падаль. Отдайте или продайте её чужеземцу, живущему в любом из ваших городов, – ему можно её есть. Но вы – святой народ Вечного, вашего Бога. Не варите козлёнка в молоке его матери.

22 Отделяйте десятину от всего, что ежегодно приносят ваши поля.

23 Ешьте десятину от зерна, молодого вина и масла и первородное ваших стад и отар в присутствии Вечного, вашего Бога, на том месте, которое Он выберет для поклонения Ему, чтобы вы научились всегда чтить Вечного, вашего Бога.

24 Но если это место слишком далеко, а вы, будучи благословлены Вечным, вашим Богом, не можете отнести свою десятину (потому что место, которое Вечный выберет для поклонения Ему, слишком далеко),

25 то обменяйте свою десятину на серебро, возьмите серебро с собой и идите к тому месту, которое выберет Вечный, ваш Бог.

26 Купите на это серебро всё, что захотите: крупный и мелкий скот, вино, пиво или другое, что пожелаете. А потом вместе со своей семьёй ешьте там в присутствии Вечного, вашего Бога, и веселитесь.

27 Не пренебрегайте левитами, которые живут в ваших городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.

28 Раз в три года отделяйте от всякого урожая десятины и складывайте их там, где живёте,

29 чтобы левиты (у которых нет ни своего надела, ни наследия), чужеземцы, сироты и вдовы, которые живут в ваших городах, могли прийти, поесть и насытиться, и чтобы Вечный, ваш Бог, благословил вас во всех делах ваших рук.

Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)

Kapitel 14

1 Ihr seid Kinder1121 des HErrn3068, eures Gottes430; ihr sollt euch nicht Male stechen1413 noch kahl7144 scheren7760 über den Augen5869 über einem Toten4191.

2 Denn du bist ein heilig6918 Volk5971 dem HErrn3068, deinem GOtt430, und der HErr3068 hat977 dich erwählet, daß du sein Eigentum5459 seiest aus allen Völkern5971, die auf6440 Erden127 sind.

3 Du sollst keinen Greuel8441 essen398.

4 Dies ist aber das Tier929, das ihr essen398 sollt: Ochsen7794, Schafe, Ziegen5795,

5 Hirsch354, Rehe6643, Büffel3180, Steinbock689, Tendeln, Urochs und Elen2169

6 und8156 alles Tier929, das seine8147 Klauen6541 spaltet6536 und wiederkäuet, sollt ihr essen398.

7 Das sollt ihr aber nicht5927 essen398, das wiederkäuet und8156 die Klauen6541 nicht spaltet6536. Das Kamel1581, der Hase768 und Kaninchen8227, die da wiederkäuen und doch die Klauen6541 nicht spalten6536, sollen5927 euch unrein2931 sein.

8 Das Schwein2386, ob es wohl die Klauen6541 spaltet6536, so wiederkäuet es doch nicht, soll euch unrein2931 sein. Ihres Fleisches1320 sollt ihr nicht essen398 und ihr Aas5038 sollt ihr nicht anrühren5060.

9 Das ist, das ihr essen398 sollt von allem, das in Wassern4325 ist: alles5579, was Floßfedern und Schuppen7193 hat, sollt ihr essen398.

10 Was aber keine Floßfedern5579 noch Schuppen7193 hat, sollt ihr nicht essen398; denn es ist euch unrein2931.

11 Alle reinen2889 Vögel6833 esset398.

12 Das sind sie aber, die ihr nicht essen398 sollt: der Adler5404, der Habicht6538, der Fischaar5822;

13 der Taucher7201, der Weihe, der Geier1772 mit seiner Art4327

14 und alle Raben6158 mit ihrer Art4327,

15 der Strauß, die Nachteule8464, der Kuckuck7828, der Sperber5322 mit seiner Art4327,

16 das Käuzlein3563, der Uhu3244, die Fledermaus8580,

17 die Rohrdommel6893, der Storch7360, der Schwan7994,

18 der Reiher2624, der Häher601 mit seiner Art4327, der Wiedehopf1744, die Schwalbe5847;

19 und alles Gevögel5775, das kreucht, soll euch unrein2931 sein, und sollt es nicht essen398.

20 Das reine2889 Gevögel5775 sollt ihr essen398.

21 Ihr sollt kein Aas5038 essen398; dem Fremdling in deinem Tor8179 magst du es geben5414, daß er1616‘s esse398, oder verkaufe4376 es einem Fremden5237; denn du bist ein heilig6918 Volk5971 dem HErrn3068, deinem GOtt430. Du sollst das Böcklein1423 nicht kochen1310, weil es noch seine Mutter517 säuget.

22 Du sollst6237 alle8141 Jahr8141 den Zehnten absondern alles Einkommens8393 deiner Saat2233, das aus3318 deinem Acker7704 kommt;

23 und sollst es essen398 vor dem HErrn3068, deinem GOtt430, an dem Ort4725, den8034 er erwählet, daß sein3372 Name daselbst wohne7931, nämlich vom Zehnten4643 deines Getreides1715, deines Mosts8492, deines Öls3323 und der Erstgeburt1062 deiner Rinder1241 und deiner Schafe6629, auf6440 daß du lernest fürchten den HErrn3068, deinen GOtt430, dein Leben lang3117.

24 Wenn aber des Weges1870 dir zu viel7235 ist5375, daß3588 du solches nicht7368 hintragen kannst3201, darum daß der Ort4725 dir zu ferne ist, den der HErr3068, dein GOtt430, erwählet hat977, daß er seinen Namen8034 daselbst wohnen lasse (denn der HErr3068, dein, GOtt430, hat7760 dich gesegnet1288),

25 so gib‘s5414 um Geld3701 und fasse6696 das Geld3701 in deine Hand3027 und gehe1980 an den Ort4725, den der HErr3068, dein GOtt430, erwählet hat977,

26 und gib5414 das Geld3701 um alles, was deine See LE5315 gelüstet183, es sei um Rinder1241, Schafe6629, Wein3196, starken Trank7941 oder um alles, das deine See LE5315 wünschet. Und iß398 daselbst vor6440 dem HErrn3068, deinem GOtt430, und sei fröhlich8055, du7592 und dein Haus1004

27 und der Levit3881, der in deinem Tor8179 ist; du sollst ihn nicht verlassen5800, denn er hat kein Teil2506 noch Erbe5159 mit dir.

28 Über drei7969 Jahre8141 sollst du aussondern3318 alle7097 Zehnten4643 deines Einkommens8393 desselben Jahrs und sollst es lassen3240 in8141 deinem Tor8179.

29 So soll kommen der Levit3881, der kein Teil2506 noch Erbe5159 mit dir hat, und der Fremdling1616 und der Waise3490 und die Witwe490, die in deinem Tor8179 sind935, und essen398 und sich sättigen7646, auf daß dich1288 der HErr3068, dein GOtt430, segne in allen Werken4639 deiner Hand3027, die du tust6213.

Второзаконие

Глава 14

Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)

Kapitel 14

1 Вы – дети Вечного, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему,

1 Ihr seid Kinder1121 des HErrn3068, eures Gottes430; ihr sollt euch nicht Male stechen1413 noch kahl7144 scheren7760 über den Augen5869 über einem Toten4191.

2 потому что вы – святой народ Вечного, вашего Бога. Из всех народов на земле Вечный выбрал вас, чтобы вы были Его драгоценным достоянием.

2 Denn du bist ein heilig6918 Volk5971 dem HErrn3068, deinem GOtt430, und der HErr3068 hat977 dich erwählet, daß du sein Eigentum5459 seiest aus allen Völkern5971, die auf6440 Erden127 sind.

3 Не ешьте то, что мерзко Вечному.

3 Du sollst keinen Greuel8441 essen398.

4 Вот животные, которых вы можете есть: волы, овцы, козы,

4 Dies ist aber das Tier929, das ihr essen398 sollt: Ochsen7794, Schafe, Ziegen5795,

5 олени, газели, косули, дикие козлы, горные козлы, антилопы и горные бараны.

5 Hirsch354, Rehe6643, Büffel3180, Steinbock689, Tendeln, Urochs und Elen2169

6 Вы можете есть любых животных, которые жуют жвачку и у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез.

6 und8156 alles Tier929, das seine8147 Klauen6541 spaltet6536 und wiederkäuet, sollt ihr essen398.

7 Но из тех животных, которые жуют жвачку, нельзя есть верблюда, кролика и дамана, . потому что у них нет раздвоенных копыт: они нечисты для вас.

7 Das sollt ihr aber nicht5927 essen398, das wiederkäuet und8156 die Klauen6541 nicht spaltet6536. Das Kamel1581, der Hase768 und Kaninchen8227, die da wiederkäuen und doch die Klauen6541 nicht spalten6536, sollen5927 euch unrein2931 sein.

8 А свинья, хотя у неё копыто и раздвоено, не жуёт жвачку: она тоже нечиста для вас. Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам.

8 Das Schwein2386, ob es wohl die Klauen6541 spaltet6536, so wiederkäuet es doch nicht, soll euch unrein2931 sein. Ihres Fleisches1320 sollt ihr nicht essen398 und ihr Aas5038 sollt ihr nicht anrühren5060.

9 Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.

9 Das ist, das ihr essen398 sollt von allem, das in Wassern4325 ist: alles5579, was Floßfedern und Schuppen7193 hat, sollt ihr essen398.

10 Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.

10 Was aber keine Floßfedern5579 noch Schuppen7193 hat, sollt ihr nicht essen398; denn es ist euch unrein2931.

11 Вы можете есть любую чистую птицу.

11 Alle reinen2889 Vögel6833 esset398.

12 Но нельзя есть орла, бородача, скопу,

12 Das sind sie aber, die ihr nicht essen398 sollt: der Adler5404, der Habicht6538, der Fischaar5822;

13 осоеда, никакого вида коршуна,

13 der Taucher7201, der Weihe, der Geier1772 mit seiner Art4327

14 никакого ворона,

14 und alle Raben6158 mit ihrer Art4327,

15 сову, козодоя, чайку, никакого вида ястреба,

15 der Strauß, die Nachteule8464, der Kuckuck7828, der Sperber5322 mit seiner Art4327,

16 домового сыча, филина, белую сову,

16 das Käuzlein3563, der Uhu3244, die Fledermaus8580,

17 пустынную сову, стервятника, большого баклана,

17 die Rohrdommel6893, der Storch7360, der Schwan7994,

18 аиста, никакого вида цапли, удода и летучую мышь.

18 der Reiher2624, der Häher601 mit seiner Art4327, der Wiedehopf1744, die Schwalbe5847;

19 Все летающие насекомые нечисты для вас – не ешьте их.

19 und alles Gevögel5775, das kreucht, soll euch unrein2931 sein, und sollt es nicht essen398.

20 Но любых птиц, которые чисты, вы можете есть.

20 Das reine2889 Gevögel5775 sollt ihr essen398.

21 Не ешьте падаль. Отдайте или продайте её чужеземцу, живущему в любом из ваших городов, – ему можно её есть. Но вы – святой народ Вечного, вашего Бога. Не варите козлёнка в молоке его матери.

21 Ihr sollt kein Aas5038 essen398; dem Fremdling in deinem Tor8179 magst du es geben5414, daß er1616‘s esse398, oder verkaufe4376 es einem Fremden5237; denn du bist ein heilig6918 Volk5971 dem HErrn3068, deinem GOtt430. Du sollst das Böcklein1423 nicht kochen1310, weil es noch seine Mutter517 säuget.

22 Отделяйте десятину от всего, что ежегодно приносят ваши поля.

22 Du sollst6237 alle8141 Jahr8141 den Zehnten absondern alles Einkommens8393 deiner Saat2233, das aus3318 deinem Acker7704 kommt;

23 Ешьте десятину от зерна, молодого вина и масла и первородное ваших стад и отар в присутствии Вечного, вашего Бога, на том месте, которое Он выберет для поклонения Ему, чтобы вы научились всегда чтить Вечного, вашего Бога.

23 und sollst es essen398 vor dem HErrn3068, deinem GOtt430, an dem Ort4725, den8034 er erwählet, daß sein3372 Name daselbst wohne7931, nämlich vom Zehnten4643 deines Getreides1715, deines Mosts8492, deines Öls3323 und der Erstgeburt1062 deiner Rinder1241 und deiner Schafe6629, auf6440 daß du lernest fürchten den HErrn3068, deinen GOtt430, dein Leben lang3117.

24 Но если это место слишком далеко, а вы, будучи благословлены Вечным, вашим Богом, не можете отнести свою десятину (потому что место, которое Вечный выберет для поклонения Ему, слишком далеко),

24 Wenn aber des Weges1870 dir zu viel7235 ist5375, daß3588 du solches nicht7368 hintragen kannst3201, darum daß der Ort4725 dir zu ferne ist, den der HErr3068, dein GOtt430, erwählet hat977, daß er seinen Namen8034 daselbst wohnen lasse (denn der HErr3068, dein, GOtt430, hat7760 dich gesegnet1288),

25 то обменяйте свою десятину на серебро, возьмите серебро с собой и идите к тому месту, которое выберет Вечный, ваш Бог.

25 so gib‘s5414 um Geld3701 und fasse6696 das Geld3701 in deine Hand3027 und gehe1980 an den Ort4725, den der HErr3068, dein GOtt430, erwählet hat977,

26 Купите на это серебро всё, что захотите: крупный и мелкий скот, вино, пиво или другое, что пожелаете. А потом вместе со своей семьёй ешьте там в присутствии Вечного, вашего Бога, и веселитесь.

26 und gib5414 das Geld3701 um alles, was deine See LE5315 gelüstet183, es sei um Rinder1241, Schafe6629, Wein3196, starken Trank7941 oder um alles, das deine See LE5315 wünschet. Und iß398 daselbst vor6440 dem HErrn3068, deinem GOtt430, und sei fröhlich8055, du7592 und dein Haus1004

27 Не пренебрегайте левитами, которые живут в ваших городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.

27 und der Levit3881, der in deinem Tor8179 ist; du sollst ihn nicht verlassen5800, denn er hat kein Teil2506 noch Erbe5159 mit dir.

28 Раз в три года отделяйте от всякого урожая десятины и складывайте их там, где живёте,

28 Über drei7969 Jahre8141 sollst du aussondern3318 alle7097 Zehnten4643 deines Einkommens8393 desselben Jahrs und sollst es lassen3240 in8141 deinem Tor8179.

29 чтобы левиты (у которых нет ни своего надела, ни наследия), чужеземцы, сироты и вдовы, которые живут в ваших городах, могли прийти, поесть и насытиться, и чтобы Вечный, ваш Бог, благословил вас во всех делах ваших рук.

29 So soll kommen der Levit3881, der kein Teil2506 noch Erbe5159 mit dir hat, und der Fremdling1616 und der Waise3490 und die Witwe490, die in deinem Tor8179 sind935, und essen398 und sich sättigen7646, auf daß dich1288 der HErr3068, dein GOtt430, segne in allen Werken4639 deiner Hand3027, die du tust6213.