Откровение Исы Масиха ИохануГлава 12 |
1 |
2 Она была беременна и кричала от боли, потому что у неё начались родовые схватки. |
3 Потом на небе появилось другое знамение – огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и с семью венцами на головах. |
4 Его хвост увлёк с небес третью часть звёзд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить её ребёнка, как только тот родится. |
5 Женщина родила младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребёнок был взят к Всевышнему и Его трону. |
6 А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для неё Всевышним, и там её кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней. |
7 На небе началась война. На одной стороне сражались Микаил и его ангелы, а на другой стороне воевал дракон со своими ангелами. |
8 Но дракон оказался недостаточно силён, и он, со своими ангелами, потерял своё место на небесах. |
9 Этот великий дракон – древний змей, которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. |
10 Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнёс: |
11 |
12 |
13 |
14 Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для неё в пустыне. Там её будут кормить в течение года, двух лет и ещё полугода, вне досягаемости дракона. |
15 Змей выпустил из своей пасти поток воды, словно реку, чтобы женщину унесло этой рекой. |
16 Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти. |
17 Дракон пришёл в ярость из-за женщины и пошёл войной на остальных её детей – тех, кто соблюдает повеления Всевышнего и несёт людям свидетельство Исы. . |
Die OffenbarungKapitel 12 |
1 Und |
2 Und |
3 Und |
4 Und |
5 Und |
6 Und |
7 Und |
8 und |
9 Und |
10 Und |
11 Und |
12 Darum freuet euch |
13 Und |
14 Und |
15 Und |
16 Aber die |
17 Und |
Откровение Исы Масиха ИохануГлава 12 |
Die OffenbarungKapitel 12 |
1 |
1 Und |
2 Она была беременна и кричала от боли, потому что у неё начались родовые схватки. |
2 Und |
3 Потом на небе появилось другое знамение – огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и с семью венцами на головах. |
3 Und |
4 Его хвост увлёк с небес третью часть звёзд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить её ребёнка, как только тот родится. |
4 Und |
5 Женщина родила младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребёнок был взят к Всевышнему и Его трону. |
5 Und |
6 А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для неё Всевышним, и там её кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней. |
6 Und |
7 На небе началась война. На одной стороне сражались Микаил и его ангелы, а на другой стороне воевал дракон со своими ангелами. |
7 Und |
8 Но дракон оказался недостаточно силён, и он, со своими ангелами, потерял своё место на небесах. |
8 und |
9 Этот великий дракон – древний змей, которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. |
9 Und |
10 Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнёс: |
10 Und |
11 |
11 Und |
12 |
12 Darum freuet euch |
13 |
13 Und |
14 Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для неё в пустыне. Там её будут кормить в течение года, двух лет и ещё полугода, вне досягаемости дракона. |
14 Und |
15 Змей выпустил из своей пасти поток воды, словно реку, чтобы женщину унесло этой рекой. |
15 Und |
16 Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти. |
16 Aber die |
17 Дракон пришёл в ярость из-за женщины и пошёл войной на остальных её детей – тех, кто соблюдает повеления Всевышнего и несёт людям свидетельство Исы. . |
17 Und |