Третья хроника царствГлава 22 |
1 |
2 Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Исраила. |
3 Царь Исраила сказал своим приближённым: |
4 Он спросил Иосафата: |
5 Но ещё Иосафат сказал царю Исраила: |
6 Царь Исраила собрал пророков – около четырёхсот человек – и спросил их: |
7 Но Иосафат спросил: |
8 Царь Исраила ответил Иосафату: |
9 Тогда царь Исраила позвал одного из военачальников и сказал: |
10 Облачённые в царские одеяния царь Исраила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на площади у ворот Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними. |
11 Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога и сказал: |
12 Все остальные пророки пророчествовали о том же, говоря: |
13 Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: |
14 Но Михей сказал: |
15 Когда он пришёл, царь спросил его: |
16 Но царь сказал ему: |
17 Тогда Михей ответил: |
18 Царь Исраила сказал Иосафату: |
19 А Михей сказал: |
20 Вечный сказал: |
21 тогда вышел некий дух и встал перед Вечным, сказав: |
22 |
23 И вот, теперь Вечный вложил в уста всех этих твоих пророков лживый дух, а тебе Вечный определил беду. |
24 Тогда Цедекия, сын Кенааны, подошёл и ударил Михея по щеке. |
25 Михей ответил: |
26 Тогда царь Исраила приказал: |
27 и скажите: Так говорит царь: |
28 Михей сказал: |
29 |
30 Царь Исраила сказал Иосафату: |
31 А царь Сирии приказал тридцати двум начальникам над своими колесницами: |
32 Когда начальники над колесницами увидели Иосафата, они подумали: |
33 начальники над колесницами увидели, что он не царь Исраила и перестали его преследовать. |
34 Но кто-то натянул лук и случайно ранил царя Исраила, так что стрела попала в щель между доспехами. |
35 Но битва кипела весь день, и царь вынужден был стоять в своей колеснице перед сирийцами. Кровь из раны текла на пол колесницы, и вечером он умер. |
36 Когда садилось солнце, по войску прокатился клич: |
37 Царь умер и был привезён в Самарию, где его и похоронили. |
38 А колесницу вымыли в самарийском пруду, где мылись блудницы, и псы лизали его кровь – по слову Вечного, которое Он изрёк. |
39 Прочие события царствования Ахава и то, что он сделал, включая дворец, построенный им и выложенный слоновой костью, и города, которые он укрепил, записано в «Книге летописей царей Исраила». |
40 Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия. |
41 |
42 Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи. |
43 Он во всём ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Вечного. Но святилища на возвышенностях не были уничтожены, и народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония. |
44 Ещё Иосафат заключил мир с царём Исраила. |
45 Прочие события царствования Иосафата, то, что он совершил, и его воинские подвиги записаны в «Книге летописей царей Иудеи». |
46 Остаток храмовых блудников, которые ещё были в стране в дни его отца Асы, он искоренил. |
47 В Эдоме не было царя, правил наместник. |
48 Иосафат построил флотилию торговых кораблей, . чтобы плавать в Офир за золотом, но они так и не отплыли, потому что разбились в родном порту Эцион-Гевер. |
49 В то время Охозия, сын Ахава, сказал Иосафату: |
50 Иосафат упокоился со своими предками и был похоронен с ними в Городе Давуда, своего предка. И царём вместо него стал его сын Иорам. |
51 |
52 Он делал зло в глазах Вечного, потому что ходил путями отца и матери и путями Иеровоама, сына Невата, который склонил Исраил к греху. |
53 Он служил Баалу и поклонялся ему, и вызывал гнев Вечного, Бога Исраила, как и его отец. |
Das erste Buch der KönigeKapitel 22 |
1 Und es kamen drei |
2 Im dritten |
3 Und der König |
4 Und |
5 Und |
6 Da sammelte |
7 Josaphat |
8 Der König |
9 Da rief |
10 Der König |
11 Und Zedekia |
12 Und alle Propheten |
13 Und |
14 Micha |
15 Und da er zum Könige |
16 Der König |
17 Er |
18 Da sprach |
19 Er sprach |
20 Und |
21 Da ging |
22 Er sprach |
23 Nun siehe, der HErr |
24 Da trat |
25 Micha |
26 Der König |
27 und |
28 Micha |
29 Also zog |
30 Und |
31 Aber der König |
32 Und |
33 Da |
34 Ein Mann |
35 Und |
36 Und |
37 Also starb |
38 Und da sie den Wagen |
39 Was mehr von Ahab |
40 Also entschlief |
41 Und |
42 Und |
43 Und |
44 Doch tat er |
45 Und |
46 Was aber mehr von Josaphat zu sagen ist |
47 Auch tat er |
48 Und |
49 Und |
50 Dazumal sprach Ahasja, der Sohn |
51 Und |
52 Ahasja, der Sohn |
53 Und tat, das dem HErrn |
Третья хроника царствГлава 22 |
Das erste Buch der KönigeKapitel 22 |
1 |
1 Und es kamen drei |
2 Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Исраила. |
2 Im dritten |
3 Царь Исраила сказал своим приближённым: |
3 Und der König |
4 Он спросил Иосафата: |
4 Und |
5 Но ещё Иосафат сказал царю Исраила: |
5 Und |
6 Царь Исраила собрал пророков – около четырёхсот человек – и спросил их: |
6 Da sammelte |
7 Но Иосафат спросил: |
7 Josaphat |
8 Царь Исраила ответил Иосафату: |
8 Der König |
9 Тогда царь Исраила позвал одного из военачальников и сказал: |
9 Da rief |
10 Облачённые в царские одеяния царь Исраила и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на площади у ворот Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними. |
10 Der König |
11 Тогда Цедекия, сын Кенааны, сделал себе железные рога и сказал: |
11 Und Zedekia |
12 Все остальные пророки пророчествовали о том же, говоря: |
12 Und alle Propheten |
13 Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: |
13 Und |
14 Но Михей сказал: |
14 Micha |
15 Когда он пришёл, царь спросил его: |
15 Und da er zum Könige |
16 Но царь сказал ему: |
16 Der König |
17 Тогда Михей ответил: |
17 Er |
18 Царь Исраила сказал Иосафату: |
18 Da sprach |
19 А Михей сказал: |
19 Er sprach |
20 Вечный сказал: |
20 Und |
21 тогда вышел некий дух и встал перед Вечным, сказав: |
21 Da ging |
22 |
22 Er sprach |
23 И вот, теперь Вечный вложил в уста всех этих твоих пророков лживый дух, а тебе Вечный определил беду. |
23 Nun siehe, der HErr |
24 Тогда Цедекия, сын Кенааны, подошёл и ударил Михея по щеке. |
24 Da trat |
25 Михей ответил: |
25 Micha |
26 Тогда царь Исраила приказал: |
26 Der König |
27 и скажите: Так говорит царь: |
27 und |
28 Михей сказал: |
28 Micha |
29 |
29 Also zog |
30 Царь Исраила сказал Иосафату: |
30 Und |
31 А царь Сирии приказал тридцати двум начальникам над своими колесницами: |
31 Aber der König |
32 Когда начальники над колесницами увидели Иосафата, они подумали: |
32 Und |
33 начальники над колесницами увидели, что он не царь Исраила и перестали его преследовать. |
33 Da |
34 Но кто-то натянул лук и случайно ранил царя Исраила, так что стрела попала в щель между доспехами. |
34 Ein Mann |
35 Но битва кипела весь день, и царь вынужден был стоять в своей колеснице перед сирийцами. Кровь из раны текла на пол колесницы, и вечером он умер. |
35 Und |
36 Когда садилось солнце, по войску прокатился клич: |
36 Und |
37 Царь умер и был привезён в Самарию, где его и похоронили. |
37 Also starb |
38 А колесницу вымыли в самарийском пруду, где мылись блудницы, и псы лизали его кровь – по слову Вечного, которое Он изрёк. |
38 Und da sie den Wagen |
39 Прочие события царствования Ахава и то, что он сделал, включая дворец, построенный им и выложенный слоновой костью, и города, которые он укрепил, записано в «Книге летописей царей Исраила». |
39 Was mehr von Ahab |
40 Ахав упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Охозия. |
40 Also entschlief |
41 |
41 Und |
42 Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи. |
42 Und |
43 Он во всём ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Вечного. Но святилища на возвышенностях не были уничтожены, и народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония. |
43 Und |
44 Ещё Иосафат заключил мир с царём Исраила. |
44 Doch tat er |
45 Прочие события царствования Иосафата, то, что он совершил, и его воинские подвиги записаны в «Книге летописей царей Иудеи». |
45 Und |
46 Остаток храмовых блудников, которые ещё были в стране в дни его отца Асы, он искоренил. |
46 Was aber mehr von Josaphat zu sagen ist |
47 В Эдоме не было царя, правил наместник. |
47 Auch tat er |
48 Иосафат построил флотилию торговых кораблей, . чтобы плавать в Офир за золотом, но они так и не отплыли, потому что разбились в родном порту Эцион-Гевер. |
48 Und |
49 В то время Охозия, сын Ахава, сказал Иосафату: |
49 Und |
50 Иосафат упокоился со своими предками и был похоронен с ними в Городе Давуда, своего предка. И царём вместо него стал его сын Иорам. |
50 Dazumal sprach Ahasja, der Sohn |
51 |
51 Und |
52 Он делал зло в глазах Вечного, потому что ходил путями отца и матери и путями Иеровоама, сына Невата, который склонил Исраил к греху. |
52 Ahasja, der Sohn |
53 Он служил Баалу и поклонялся ему, и вызывал гнев Вечного, Бога Исраила, как и его отец. |
53 Und tat, das dem HErrn |