Пророк Амос

Глава 6

1 Горе вам, беззаботным в Иерусалиме, . и вам, кто в Самарии чувствует себя в безопасности,вам, знати первого из народов, к которым приходят исраильтяне!

2 Пойдите в Халне и посмотрите на него; оттуда пойдите в великий Хамат, потом сойдите в Гат Филистимский.Лучше ли они Исраила и Иудеи? . Больше ли их земля, чем ваша?

3 Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.

4 Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах.Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.

5 Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давуд.

6 Вы пьёте вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Юсуфа.

7 Поэтому вы среди первых пойдёте в плен, и кончится ликование изнеженных.

8 Собой поклялся Владыка Вечный, и вот, что возвещает Вечный, Бог Сил:
– Я гнушаюсь гордостью потомков Якуба, крепости их Мне ненавистны;Я отдам врагам город со всем, что есть в нём.

9 Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.

10 И если кто-то ещё скроется в доме, и придёт родственник или тот, кто должен вынести и сжечь тела, и спросит его: «Есть ли кто ещё с тобой?» – а тот ответит: «Нет», то он скажет: «Тс-с! Мы не должны упоминать имя Вечного!»

11 Вот, Вечный дал повеление, и превратятся в груды развалин и большие, и маленькие дома.

12 Скачут ли лошади по скале? Пашут ли там на волах?Вы же превратили правосудие в яд и плод праведности – в горечь,

13 вы, ликующие о завоевании Ло-Девара («ничего») и говорящие: «Разве не собственными силами взяли мы Карнаим («двурогий»)?

14 Вечный, Бог Сил, возвещает: – Я подниму против вас народ, о дом Исраила,который будет угнетать вас от Лево-Хамата на севере до иорданской долины на юге.

Amos

Chapter 6

1 Woe1945 to them that are at ease7600 in Zion,6726 and trust982 in the mountain2022 of Samaria,8111 which are named5344 chief7225 of the nations,1471 to whom1992 the house1004 of Israel3478 came!935

2 Pass5674 you to Calneh,3641 and see;7200 and from there8033 go3212 you to Hamath2579 the great:7227 then go3381 down3381 to Gath1661 of the Philistines:6430 be they better2896 than4480 these428 kingdoms?4467 or their border1366 greater7227 than your border?1366

3 You that put far away5077 the evil7451 day,3117 and cause the seat7675 of violence2555 to come5066 near;5066

4 That lie7901 on beds4296 of ivory,8127 and stretch5628 themselves on their couches,6210 and eat398 the lambs3733 out of the flock,6629 and the calves5695 out of the middle8432 of the stall;4770

5 That chant6527 to the sound6310 of the viol,5035 and invent2803 to themselves1992 instruments3627 of music,7892 like David;1732

6 That drink8354 wine3196 in bowls,4219 and anoint4886 themselves with the chief7225 ointments:8081 but they are not grieved2470 for the affliction7667 of Joseph.3130

7 Therefore3651 now6258 shall they go captive1540 with the first7218 that go captive,1540 and the banquet4797 of them that stretched5628 themselves shall be removed.5493

8 The Lord136 GOD3069 has sworn7650 by himself,5315 said5002 the LORD3068 the God430 of hosts,6635 I abhor8374 the excellency1347 of Jacob,3290 and hate8130 his palaces:759 therefore will I deliver5462 up the city5892 with all4393 that is therein.4393

9 And it shall come1961 to pass, if518 there remain3498 ten6235 men582 in one259 house,1004 that they shall die.4191

10 And a man's uncle1730 shall take5375 him up, and he that burns5635 him, to bring3318 out the bones6106 out of the house,1004 and shall say559 to him that is by the sides3411 of the house,1004 Is there yet any with you? and he shall say,559 No.657 Then shall he say,559 Hold2013 your tongue:2013 for we may not make mention2142 of the name8034 of the LORD.3068

11 For, behold,2009 the LORD3068 commands,6680 and he will smite5221 the great1419 house1004 with breaches,7447 and the little6996 house1004 with clefts.1233

12 Shall horses5483 run7323 on the rock?5553 will one plow2790 there with oxen?1241 for you have turned2015 judgment4941 into gall,7219 and the fruit of righteousness6666 into hemlock:3939

13 You which rejoice8055 in a thing1697 of nothing,3808 1697 which say,559 Have we not taken3947 to us horns7161 by our own strength?2392

14 But, behold,2005 I will raise6965 up against5921 you a nation,1471 O house1004 of Israel,3478 said5002 the LORD3068 the God430 of hosts;6635 and they shall afflict3905 you from the entering935 in of Hemath2574 to the river5158 of the wilderness.6160

Пророк Амос

Глава 6

Amos

Chapter 6

1 Горе вам, беззаботным в Иерусалиме, . и вам, кто в Самарии чувствует себя в безопасности,вам, знати первого из народов, к которым приходят исраильтяне!

1 Woe1945 to them that are at ease7600 in Zion,6726 and trust982 in the mountain2022 of Samaria,8111 which are named5344 chief7225 of the nations,1471 to whom1992 the house1004 of Israel3478 came!935

2 Пойдите в Халне и посмотрите на него; оттуда пойдите в великий Хамат, потом сойдите в Гат Филистимский.Лучше ли они Исраила и Иудеи? . Больше ли их земля, чем ваша?

2 Pass5674 you to Calneh,3641 and see;7200 and from there8033 go3212 you to Hamath2579 the great:7227 then go3381 down3381 to Gath1661 of the Philistines:6430 be they better2896 than4480 these428 kingdoms?4467 or their border1366 greater7227 than your border?1366

3 Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.

3 You that put far away5077 the evil7451 day,3117 and cause the seat7675 of violence2555 to come5066 near;5066

4 Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах.Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.

4 That lie7901 on beds4296 of ivory,8127 and stretch5628 themselves on their couches,6210 and eat398 the lambs3733 out of the flock,6629 and the calves5695 out of the middle8432 of the stall;4770

5 Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давуд.

5 That chant6527 to the sound6310 of the viol,5035 and invent2803 to themselves1992 instruments3627 of music,7892 like David;1732

6 Вы пьёте вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Юсуфа.

6 That drink8354 wine3196 in bowls,4219 and anoint4886 themselves with the chief7225 ointments:8081 but they are not grieved2470 for the affliction7667 of Joseph.3130

7 Поэтому вы среди первых пойдёте в плен, и кончится ликование изнеженных.

7 Therefore3651 now6258 shall they go captive1540 with the first7218 that go captive,1540 and the banquet4797 of them that stretched5628 themselves shall be removed.5493

8 Собой поклялся Владыка Вечный, и вот, что возвещает Вечный, Бог Сил:
– Я гнушаюсь гордостью потомков Якуба, крепости их Мне ненавистны;Я отдам врагам город со всем, что есть в нём.

8 The Lord136 GOD3069 has sworn7650 by himself,5315 said5002 the LORD3068 the God430 of hosts,6635 I abhor8374 the excellency1347 of Jacob,3290 and hate8130 his palaces:759 therefore will I deliver5462 up the city5892 with all4393 that is therein.4393

9 Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.

9 And it shall come1961 to pass, if518 there remain3498 ten6235 men582 in one259 house,1004 that they shall die.4191

10 И если кто-то ещё скроется в доме, и придёт родственник или тот, кто должен вынести и сжечь тела, и спросит его: «Есть ли кто ещё с тобой?» – а тот ответит: «Нет», то он скажет: «Тс-с! Мы не должны упоминать имя Вечного!»

10 And a man's uncle1730 shall take5375 him up, and he that burns5635 him, to bring3318 out the bones6106 out of the house,1004 and shall say559 to him that is by the sides3411 of the house,1004 Is there yet any with you? and he shall say,559 No.657 Then shall he say,559 Hold2013 your tongue:2013 for we may not make mention2142 of the name8034 of the LORD.3068

11 Вот, Вечный дал повеление, и превратятся в груды развалин и большие, и маленькие дома.

11 For, behold,2009 the LORD3068 commands,6680 and he will smite5221 the great1419 house1004 with breaches,7447 and the little6996 house1004 with clefts.1233

12 Скачут ли лошади по скале? Пашут ли там на волах?Вы же превратили правосудие в яд и плод праведности – в горечь,

12 Shall horses5483 run7323 on the rock?5553 will one plow2790 there with oxen?1241 for you have turned2015 judgment4941 into gall,7219 and the fruit of righteousness6666 into hemlock:3939

13 вы, ликующие о завоевании Ло-Девара («ничего») и говорящие: «Разве не собственными силами взяли мы Карнаим («двурогий»)?

13 You which rejoice8055 in a thing1697 of nothing,3808 1697 which say,559 Have we not taken3947 to us horns7161 by our own strength?2392

14 Вечный, Бог Сил, возвещает: – Я подниму против вас народ, о дом Исраила,который будет угнетать вас от Лево-Хамата на севере до иорданской долины на юге.

14 But, behold,2005 I will raise6965 up against5921 you a nation,1471 O house1004 of Israel,3478 said5002 the LORD3068 the God430 of hosts;6635 and they shall afflict3905 you from the entering935 in of Hemath2574 to the river5158 of the wilderness.6160