1 Горе вам, беззаботным в Иерусалиме, . и вам, кто в Самарии чувствует себя в безопасности,вам, знати первого из народов, к которым приходят исраильтяне!
2 Пойдите в Халне и посмотрите на него; оттуда пойдите в великий Хамат, потом сойдите в Гат Филистимский.Лучше ли они Исраила и Иудеи? . Больше ли их земля, чем ваша?
3 Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
4 Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах.Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.
5 Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давуд.
6 Вы пьёте вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Юсуфа.
7 Поэтому вы среди первых пойдёте в плен, и кончится ликование изнеженных.
8 Собой поклялся Владыка Вечный, и вот, что возвещает Вечный, Бог Сил: – Я гнушаюсь гордостью потомков Якуба, крепости их Мне ненавистны;Я отдам врагам город со всем, что есть в нём.
9 Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
10 И если кто-то ещё скроется в доме, и придёт родственник или тот, кто должен вынести и сжечь тела, и спросит его: «Есть ли кто ещё с тобой?» – а тот ответит: «Нет», то он скажет: «Тс-с! Мы не должны упоминать имя Вечного!»
11 Вот, Вечный дал повеление, и превратятся в груды развалин и большие, и маленькие дома.
12 Скачут ли лошади по скале? Пашут ли там на волах?Вы же превратили правосудие в яд и плод праведности – в горечь,
13 вы, ликующие о завоевании Ло-Девара («ничего») и говорящие: «Разве не собственными силами взяли мы Карнаим («двурогий»)? .»
14 Вечный, Бог Сил, возвещает: – Я подниму против вас народ, о дом Исраила,который будет угнетать вас от Лево-Хамата на севере до иорданской долины на юге.
Amos
Chapter 6
1 Woe1945 to them that are at ease7600 in Zion,6726 and trust982 in the mountain2022 of Samaria,8111which are named5344 chief7225 of the nations,1471 to whom the house1004 of Israel3478 came!935
2 Pass5674 ye unto Calneh,3641 and see;7200 and from thence44808033 go1980 ye to Hamath2574 the great:7227 then go down3381 to Gath1661 of the Philistines:6430be they better2896 than4480 these428 kingdoms?4467 or518 their border1366 greater7227 than your border?44801366
3 Ye that put far away5077 the evil7451 day,3117 and cause the seat7675 of violence2555 to come near;5066
4 That lie7901 upon5921 beds4296 of ivory,8127 and stretch5628 themselves upon5921 their couches,6210 and eat398 the lambs3733 out of the flock,44806629 and the calves5695 out of the midst44808432 of the stall;4770
5 That chant6527 to5921 the sound6310 of the viol,5035and invent2803 to themselves instruments3627 of music,7892 like David;1732
6 That drink8354 wine3196 in bowls,4219 and anoint4886 themselves with the chief7225 ointments:8081 but they are not3808 grieved2470 for5921 the affliction7667 of Joseph.3130
7 Therefore3651 now6258 shall they go captive1540 with the first7218 that go captive,1540 and the banquet4797 of them that stretched5628 themselves shall be removed.5493
8 The Lord136 GOD3069 hath sworn7650 by himself,5315 saith5002 the LORD3068 the God430 of hosts,6635 I595 abhor8374853 the excellency1347 of Jacob,3290 and hate8130 his palaces:759 therefore will I deliver up5462 the city5892 with all that is therein.4393
9 And it shall come to pass,1961 if518 there remain3498 ten6235 men376 in one259 house,1004 that they shall die.4191
10 And a man's uncle1730 shall take him up,5375 and he that burneth5635 him, to bring out3318 the bones6106 out of4480 the house,1004 and shall say559 unto him that834is by the sides3411 of the house,1004Is there yet5750any with5973 thee? and he shall say,559 No.657 Then shall he say,559 Hold thy tongue:2013 for3588 we may not3808 make mention2142 of the name8034 of the LORD.3068
11 For,3588 behold,2009 the LORD3068 commandeth,6680 and he will smite5221 the great1419 house1004 with breaches,7447 and the little6996 house1004 with clefts.1233
12 Shall horses5483 run7323 upon the rock?5553 will one plow2790there with oxen?1241 for3588 ye have turned2015 judgment4941 into gall,7219 and the fruit6529 of righteousness6666 into hemlock: 3939
13 Ye which rejoice8055 in a thing of naught,16973808 which say,559 Have we not3808 taken3947 to us horns7161 by our own strength?2392
14 But,3588 behold,2009 I will raise up6965 against5921 you a nation,1471 O house1004 of Israel,3478 saith5002 the LORD3068 the God430 of hosts;6635 and they shall afflict3905 you from the entering in4480935 of Hemath2574 unto5704 the river5158 of the wilderness.6160
Пророк Амос
Глава 6
Amos
Chapter 6
1 Горе вам, беззаботным в Иерусалиме, . и вам, кто в Самарии чувствует себя в безопасности,вам, знати первого из народов, к которым приходят исраильтяне!
1 Woe1945 to them that are at ease7600 in Zion,6726 and trust982 in the mountain2022 of Samaria,8111which are named5344 chief7225 of the nations,1471 to whom the house1004 of Israel3478 came!935
2 Пойдите в Халне и посмотрите на него; оттуда пойдите в великий Хамат, потом сойдите в Гат Филистимский.Лучше ли они Исраила и Иудеи? . Больше ли их земля, чем ваша?
2 Pass5674 ye unto Calneh,3641 and see;7200 and from thence44808033 go1980 ye to Hamath2574 the great:7227 then go down3381 to Gath1661 of the Philistines:6430be they better2896 than4480 these428 kingdoms?4467 or518 their border1366 greater7227 than your border?44801366
3 Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
3 Ye that put far away5077 the evil7451 day,3117 and cause the seat7675 of violence2555 to come near;5066
4 Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах.Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.
4 That lie7901 upon5921 beds4296 of ivory,8127 and stretch5628 themselves upon5921 their couches,6210 and eat398 the lambs3733 out of the flock,44806629 and the calves5695 out of the midst44808432 of the stall;4770
5 Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давуд.
5 That chant6527 to5921 the sound6310 of the viol,5035and invent2803 to themselves instruments3627 of music,7892 like David;1732
6 Вы пьёте вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Юсуфа.
6 That drink8354 wine3196 in bowls,4219 and anoint4886 themselves with the chief7225 ointments:8081 but they are not3808 grieved2470 for5921 the affliction7667 of Joseph.3130
7 Поэтому вы среди первых пойдёте в плен, и кончится ликование изнеженных.
7 Therefore3651 now6258 shall they go captive1540 with the first7218 that go captive,1540 and the banquet4797 of them that stretched5628 themselves shall be removed.5493
8 Собой поклялся Владыка Вечный, и вот, что возвещает Вечный, Бог Сил: – Я гнушаюсь гордостью потомков Якуба, крепости их Мне ненавистны;Я отдам врагам город со всем, что есть в нём.
8 The Lord136 GOD3069 hath sworn7650 by himself,5315 saith5002 the LORD3068 the God430 of hosts,6635 I595 abhor8374853 the excellency1347 of Jacob,3290 and hate8130 his palaces:759 therefore will I deliver up5462 the city5892 with all that is therein.4393
9 Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
9 And it shall come to pass,1961 if518 there remain3498 ten6235 men376 in one259 house,1004 that they shall die.4191
10 И если кто-то ещё скроется в доме, и придёт родственник или тот, кто должен вынести и сжечь тела, и спросит его: «Есть ли кто ещё с тобой?» – а тот ответит: «Нет», то он скажет: «Тс-с! Мы не должны упоминать имя Вечного!»
10 And a man's uncle1730 shall take him up,5375 and he that burneth5635 him, to bring out3318 the bones6106 out of4480 the house,1004 and shall say559 unto him that834is by the sides3411 of the house,1004Is there yet5750any with5973 thee? and he shall say,559 No.657 Then shall he say,559 Hold thy tongue:2013 for3588 we may not3808 make mention2142 of the name8034 of the LORD.3068
11 Вот, Вечный дал повеление, и превратятся в груды развалин и большие, и маленькие дома.
11 For,3588 behold,2009 the LORD3068 commandeth,6680 and he will smite5221 the great1419 house1004 with breaches,7447 and the little6996 house1004 with clefts.1233
12 Скачут ли лошади по скале? Пашут ли там на волах?Вы же превратили правосудие в яд и плод праведности – в горечь,
12 Shall horses5483 run7323 upon the rock?5553 will one plow2790there with oxen?1241 for3588 ye have turned2015 judgment4941 into gall,7219 and the fruit6529 of righteousness6666 into hemlock: 3939
13 вы, ликующие о завоевании Ло-Девара («ничего») и говорящие: «Разве не собственными силами взяли мы Карнаим («двурогий»)? .»
13 Ye which rejoice8055 in a thing of naught,16973808 which say,559 Have we not3808 taken3947 to us horns7161 by our own strength?2392
14 Вечный, Бог Сил, возвещает: – Я подниму против вас народ, о дом Исраила,который будет угнетать вас от Лево-Хамата на севере до иорданской долины на юге.
14 But,3588 behold,2009 I will raise up6965 against5921 you a nation,1471 O house1004 of Israel,3478 saith5002 the LORD3068 the God430 of hosts;6635 and they shall afflict3905 you from the entering in4480935 of Hemath2574 unto5704 the river5158 of the wilderness.6160