Второе послание Паула верующим в ФессалоникахГлава 3 |
1 |
2 Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера. |
3 Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от дьявола. . |
4 Повелитель даёт нам уверенность в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим. |
5 Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Всевышнего и стойкости Масиха. |
6 |
7 Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас, |
8 и не жили ни на чьём иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять. |
9 Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример. |
10 Когда мы были у вас, то оставили вам правило: |
11 Однако мы слышим, что некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела. |
12 Мы требуем, и мы увещеваем таких во имя Повелителя Исы Масиха, перестать суетиться и начать зарабатывать себе на пропитание. |
13 А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро. |
14 Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение. |
15 Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата. |
16 |
17 Я, Паул, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех своих письмах как знак того, что это письмо от меня. |
18 Пусть благодать Повелителя нашего Исы Масиха будет со всеми вами! |
2 ThessaloniansChapter 3 |
1 |
2 And |
3 But |
4 And |
5 And |
6 |
7 For |
8 Neither |
9 Not |
10 For |
11 For |
12 Now |
13 |
14 And |
15 Yet |
16 |
17 |
18 The |
Второе послание Паула верующим в ФессалоникахГлава 3 |
2 ThessaloniansChapter 3 |
1 |
1 |
2 Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера. |
2 And |
3 Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от дьявола. . |
3 But |
4 Повелитель даёт нам уверенность в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим. |
4 And |
5 Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Всевышнего и стойкости Масиха. |
5 And |
6 |
6 |
7 Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас, |
7 For |
8 и не жили ни на чьём иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять. |
8 Neither |
9 Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример. |
9 Not |
10 Когда мы были у вас, то оставили вам правило: |
10 For |
11 Однако мы слышим, что некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела. |
11 For |
12 Мы требуем, и мы увещеваем таких во имя Повелителя Исы Масиха, перестать суетиться и начать зарабатывать себе на пропитание. |
12 Now |
13 А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро. |
13 |
14 Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение. |
14 And |
15 Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата. |
15 Yet |
16 |
16 |
17 Я, Паул, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех своих письмах как знак того, что это письмо от меня. |
17 |
18 Пусть благодать Повелителя нашего Исы Масиха будет со всеми вами! |
18 The |