Пророк Исаия

Глава 29

1 Горе тебе, Ариил, Ариил, . город, где станом стоял Давуд!Прибавляйте год к году, праздники пусть совершают свой круг.

2 Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня, как очаг жертвенника. .

3 Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну.

4 Низверженный будешь ты говорить с земли, речь твоя будет стлаться над прахом;голос твой, как голос призрака, будет идти из земли, речь твоя будет шелестеть из праха.

5 Но полчища завоевателей станут как мелкая пыль, беспощадные орды – как развеянная мякина.Внезапно, в одно мгновение,

6 явится Вечный, Повелитель Сил,с громом, землетрясением и страшным шумом, ураганом, бурей и пламенем пожирающего огня.

7 С ордами всех народов, воюющих с Ариилом, нападающих на него, на его крепость, и осаждающих его,будет, как бывает со сном, с ночным сновидением.

8 Как снится голодному, что он ест, но, проснувшись, он всё ещё мучается от голода,и как снится жаждущему, что он пьёт, но, проснувшись, он всё ещё измучен и томим жаждой,так же будет и с ордами всех народов, что воюют против горы Сион.

9 Изумляйтесь и удивляйтесь, ослепите себя и будьте слепы;будьте пьяны, но не от вина, шатайтесь, но не от пива.

10 Вечный навёл на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы.

11 Всё это видение для вас – не более, чем слова в запечатанном свитке. Если вы дадите свиток тому, кто умеет читать, и попросите: «Пожалуйста, прочти его!» – он ответит: «Не могу, ведь он запечатан».

12 А если вы дадите свиток тому, кто не умеет читать, и попросите: «Пожалуйста, прочти это!» – он ответит: «Я не умею читать».

13 Владыка говорит:
– Этот народ приближается ко Мне на словах, чтит Меня устами, но сердца их далеки от Меня,и их поклонение Мне – лишь заученное человеческое предписание.

14 Поэтому Я опять совершу с этим народом необыкновенные дела, необыкновенные и поразительные.Мудрость его мудрецов погибнет, разум его разумных исчезнет.

15 Горе прячущимся в глубине, чтобы скрыть от Вечного свои замыслы,делающим своё дело во тьме и думающим: «Кто нас увидит? Кто узнает?»

16 Как же вы всё извращаете! Можно ли смотреть на горшечника, как на глину?Может ли изделие сказать о своём создателе: «Он не делал меня»?Может ли произведение сказать о своём творце: «Он ничего не знает»?

17 Уже совсем скоро Ливан станет плодородным полем, а плодородное поле будут считать лесом.

18 В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.

19 Кроткие найдут в Вечном новую радость; бедняки возликуют в святом Боге Исраила.

20 Беспощадные пропадут, глумливые исчезнут, и все, кто привержен злу, будут истреблены –

21 те, кто возводит на человека напраслину, расставляют западню судьеи невиновного лишают правосудия своим ложным свидетельством.

22 Поэтому Вечный, Который искупил Ибрахима, говорит потомкам Якуба так:
– Потомки Якуба не будут больше постыжены; лица их больше не будут бледными.

23 Когда увидят среди себя своих детей – дело Моих рук, –они будут свято чтить Моё имя; они признают святость святого Бога Якуба и будут благоговеть перед Богом Исраила.

24 Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.

Isaiah

Chapter 29

1 WOE to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add year to year; let them keep festivals.

2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and lamentations; and it shall be to me as Ariel.

3 And I will encamp against you round about, and I will lay a siege against you with ramparts, and I will raise forts against you.

4 And you shall be brought down, and shall speak from the earth, and your words shall be low out of the dust, and your voice shall be heard from the ground like that of a diviner, and your speech shall whisper out of the dust.

5 Moreover the multitude of your oppressors shall be like fine dust, and the multitude of the terrible ones shall be as the chaff that passes away; yea, it shall be in an instant, suddenly.

6 You shall be visited by the LORD of hosts with earthquakes, thunder, and great noise, with storm and tempest and the flame of devouring fire.

7 And the multitude of all the nations that fight against Zion, even all the armies and multitudes that distress her, shall be as a vision in the night.

8 And it shall even be as when a hungry man dreams that he is eating, and when he awakes he is weary and famished; or as when a thirsty man dreams that he is drinking, but when he awakes, he is faint, with his thirst not quenched; so shall the multitude of all the nations be that fight against mount Zion.

9 They are dumbfounded and amazed; they are troubled and stagger; they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

10 For the LORD has poured out upon them a spirit of deep sleep, and it has closed their eyes, and also the eyes of the prophets and rulers, and the seers, who see the hidden things.

11 And the vision of all is become to them as the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is learned, saying, Read this, and he says, I cannot; for it is sealed:

12 And the book is given to him who is not learned, saying, Read this, and he says, I am not learned.

13 Therefore the LORD said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their reverence toward me is taught by the precepts and doctrine of men;

14 Therefore, behold, I will proceed to set apart this people by a great wonder, and in a marvelous manner, and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be taken away.

15 Woe to them who act perversely to hide their counsel from the LORD; and their works are in the dark, and they say, Who sees us? And, Who knows what we do corruptly?

16 Surely you are esteemed as the potter's clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? Or shall the thing formed say of him that formed it, He has not fashioned me wisely?

17 Behold, a little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be reared as a forest.

18 And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of darkness and obscurity.

19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the needy shall rejoice in the Holy One of Israel.

20 For the oppressor is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that incite to iniquity are cut off,

21 Those who cause men to sin by the word, and lay a snare for him that reproves, and turn aside the righteous into darkness.

22 Therefore thus says the LORD, who saved Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now grow pale.

23 But when his children see the work of my hands in the midst of him, they shall sanctify my name and sanctify the Holy One of Jacob and shall glorify the God of Israel.

24 The foolish ones also whose spirit erred shall come to understanding, and fools shall learn to be obedient.

Пророк Исаия

Глава 29

Isaiah

Chapter 29

1 Горе тебе, Ариил, Ариил, . город, где станом стоял Давуд!Прибавляйте год к году, праздники пусть совершают свой круг.

1 WOE to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add year to year; let them keep festivals.

2 Но Я стесню Ариил; станет он плакать и сетовать, станет он у Меня, как очаг жертвенника. .

2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and lamentations; and it shall be to me as Ariel.

3 Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну.

3 And I will encamp against you round about, and I will lay a siege against you with ramparts, and I will raise forts against you.

4 Низверженный будешь ты говорить с земли, речь твоя будет стлаться над прахом;голос твой, как голос призрака, будет идти из земли, речь твоя будет шелестеть из праха.

4 And you shall be brought down, and shall speak from the earth, and your words shall be low out of the dust, and your voice shall be heard from the ground like that of a diviner, and your speech shall whisper out of the dust.

5 Но полчища завоевателей станут как мелкая пыль, беспощадные орды – как развеянная мякина.Внезапно, в одно мгновение,

5 Moreover the multitude of your oppressors shall be like fine dust, and the multitude of the terrible ones shall be as the chaff that passes away; yea, it shall be in an instant, suddenly.

6 явится Вечный, Повелитель Сил,с громом, землетрясением и страшным шумом, ураганом, бурей и пламенем пожирающего огня.

6 You shall be visited by the LORD of hosts with earthquakes, thunder, and great noise, with storm and tempest and the flame of devouring fire.

7 С ордами всех народов, воюющих с Ариилом, нападающих на него, на его крепость, и осаждающих его,будет, как бывает со сном, с ночным сновидением.

7 And the multitude of all the nations that fight against Zion, even all the armies and multitudes that distress her, shall be as a vision in the night.

8 Как снится голодному, что он ест, но, проснувшись, он всё ещё мучается от голода,и как снится жаждущему, что он пьёт, но, проснувшись, он всё ещё измучен и томим жаждой,так же будет и с ордами всех народов, что воюют против горы Сион.

8 And it shall even be as when a hungry man dreams that he is eating, and when he awakes he is weary and famished; or as when a thirsty man dreams that he is drinking, but when he awakes, he is faint, with his thirst not quenched; so shall the multitude of all the nations be that fight against mount Zion.

9 Изумляйтесь и удивляйтесь, ослепите себя и будьте слепы;будьте пьяны, но не от вина, шатайтесь, но не от пива.

9 They are dumbfounded and amazed; they are troubled and stagger; they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

10 Вечный навёл на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы.

10 For the LORD has poured out upon them a spirit of deep sleep, and it has closed their eyes, and also the eyes of the prophets and rulers, and the seers, who see the hidden things.

11 Всё это видение для вас – не более, чем слова в запечатанном свитке. Если вы дадите свиток тому, кто умеет читать, и попросите: «Пожалуйста, прочти его!» – он ответит: «Не могу, ведь он запечатан».

11 And the vision of all is become to them as the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is learned, saying, Read this, and he says, I cannot; for it is sealed:

12 А если вы дадите свиток тому, кто не умеет читать, и попросите: «Пожалуйста, прочти это!» – он ответит: «Я не умею читать».

12 And the book is given to him who is not learned, saying, Read this, and he says, I am not learned.

13 Владыка говорит:
– Этот народ приближается ко Мне на словах, чтит Меня устами, но сердца их далеки от Меня,и их поклонение Мне – лишь заученное человеческое предписание.

13 Therefore the LORD said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their reverence toward me is taught by the precepts and doctrine of men;

14 Поэтому Я опять совершу с этим народом необыкновенные дела, необыкновенные и поразительные.Мудрость его мудрецов погибнет, разум его разумных исчезнет.

14 Therefore, behold, I will proceed to set apart this people by a great wonder, and in a marvelous manner, and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be taken away.

15 Горе прячущимся в глубине, чтобы скрыть от Вечного свои замыслы,делающим своё дело во тьме и думающим: «Кто нас увидит? Кто узнает?»

15 Woe to them who act perversely to hide their counsel from the LORD; and their works are in the dark, and they say, Who sees us? And, Who knows what we do corruptly?

16 Как же вы всё извращаете! Можно ли смотреть на горшечника, как на глину?Может ли изделие сказать о своём создателе: «Он не делал меня»?Может ли произведение сказать о своём творце: «Он ничего не знает»?

16 Surely you are esteemed as the potter's clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? Or shall the thing formed say of him that formed it, He has not fashioned me wisely?

17 Уже совсем скоро Ливан станет плодородным полем, а плодородное поле будут считать лесом.

17 Behold, a little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be reared as a forest.

18 В тот день глухие услышат слова свитка, и прозреют из мрака и тьмы глаза слепых.

18 And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of darkness and obscurity.

19 Кроткие найдут в Вечном новую радость; бедняки возликуют в святом Боге Исраила.

19 The meek also shall increase their joy in the LORD, and the needy shall rejoice in the Holy One of Israel.

20 Беспощадные пропадут, глумливые исчезнут, и все, кто привержен злу, будут истреблены –

20 For the oppressor is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that incite to iniquity are cut off,

21 те, кто возводит на человека напраслину, расставляют западню судьеи невиновного лишают правосудия своим ложным свидетельством.

21 Those who cause men to sin by the word, and lay a snare for him that reproves, and turn aside the righteous into darkness.

22 Поэтому Вечный, Который искупил Ибрахима, говорит потомкам Якуба так:
– Потомки Якуба не будут больше постыжены; лица их больше не будут бледными.

22 Therefore thus says the LORD, who saved Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now grow pale.

23 Когда увидят среди себя своих детей – дело Моих рук, –они будут свято чтить Моё имя; они признают святость святого Бога Якуба и будут благоговеть перед Богом Исраила.

23 But when his children see the work of my hands in the midst of him, they shall sanctify my name and sanctify the Holy One of Jacob and shall glorify the God of Israel.

24 Заблуждающиеся духом придут к пониманию, и ропщущие примут наставление.

24 The foolish ones also whose spirit erred shall come to understanding, and fools shall learn to be obedient.