Откровение Исы Масиха Иохану

Глава 13

1 И вот дракон встал на берегу моря.Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его – десять венцов, а на головах написаны имена, оскорбляющие Всевышнего.

2 Зверь, которого я видел, был похож на барса, но у него были медвежьи лапы и львиная пасть. Дракон дал зверю свою силу, свой трон и свою власть.

3 Одна из голов зверя, казалось, получила смертельную рану, но эта рана зажила. И все жители земли в изумлении пошли за зверем.

4 Они поклонились дракону за то, что тот дал зверю такую власть. Они поклонились зверю и говорили: – Разве ещё есть кто-то подобный этому зверю? И кто может с ним сразиться?!

5 Зверю было дано говорить надменные и оскорбляющие Всевышнего слова, и ему было позволено властвовать сорок два месяца.

6 Он раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Всевышнего, на Его имя, на Его жилище и на всех жителей неба.

7 Ему была дана также власть вести войну со святым народом Всевышнего и победить их. Он получил власть над каждым родом, каждым языком, каждым народом и каждым племенем.

8 И поклонятся ему все жители земли, кроме тех, чьи имена записаны ещё от создания мира в книге жизни у Ягнёнка, Который был принесён в жертву.

9 Если у кого есть уши, пусть слышит!

10 Кому Всевышним суждено идти в плен, тот пойдёт в плен,и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом. От святого народа Всевышнего требуется терпение и вера.

11 Потом я увидел другого зверя. Он выходил из земли, и у него было два рога, как у ягнёнка, но говорил он, как дракон.

12 Он наделён всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.

13 Он совершает великие чудеса, и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.

14 Этими чудесами, которые ему было дано совершить от имени зверя, он обманывает жителей земли. Он сказал им, чтобы они воздвигли изображение зверя, который был смертельно ранен мечом, но выжил.

15 Этому второму зверю было дано вдохнуть жизнь в изображение зверя, чтобы оно смогло говорить и действовать так, чтобы был казнён всякий, кто не поклонится изображению зверя.

16 Ещё он устраивает так, чтобы все люди, малые и великие, богатые и бедные, свободные и рабы, получили клеймо на свою правую руку или на лоб.

17 Все, кто не имеет такого клейма, не могут больше ничего ни купить, ни продать. Клеймо – это имя зверя или число, обозначающее его имя.

18 Здесь требуется мудрость! Тот, кто наделён разумом, пусть высчитает число зверя, потому что это число человека. И число его – шестьсот шестьдесят шесть.

Revelation

Chapter 13

1 AND as I stood on the sand of the sea, I saw a wild beast rise up out of the sea, having ten horns and seven heads, and upon his horns ten crowns, and upon his heads blasphemous words.

2 And the wild beast which I saw was like to a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.

3 And one of his heads was as though mortally wounded; but his deadly wound was healed: and all the world wondered about the wild beast.

4 And they worshipped the dragon because he had given power to the beast : who can prevail against him to fight him?

5 And there was given to him a mouth that he might utter great things and blasphemies; and power was given to him to make war for forty and two months.

6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name and his dwelling place, and those who dwell in heaven.

7 And power was given to him over every tribe and kindred and tongue, and nation, and it was given to him to make war with the saints, and to overcome them.

8 And all who dwell upon the earth shall worship him, even those whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.

9 If any man has ears, let him hear.

10 He who leads into captivity, shall go into captivity; he who kills with the sword, must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

11 And I beheld another wild beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.

12 And all the power of the first wild beast before him was exercised by him, and he caused the earth and those who dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

13 And he wrought great wonders, to such an extent that he could even make fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

14 Beguiling those who dwell on the earth to make an image to the wild beast who was wounded by the sword and yet lived.

15 And he had power to give life to the image of the wild beast, and to cause all those who would not worship the image of the wild beast to be killed.

16 And he compelled all, both small and great, rich and poor, freemen and slaves to receive a mark on their right hands or on their brows:

17 So that no man might buy or sell, except he who had the mark of the name of the beast, or the code number of his name.

18 Here is wisdom. Let him who has understanding decipher the code number of the beast: for it is the code number of the name of a man; and his number is six hundred sixty-six (Nero Caesar).

Откровение Исы Масиха Иохану

Глава 13

Revelation

Chapter 13

1 И вот дракон встал на берегу моря.Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его – десять венцов, а на головах написаны имена, оскорбляющие Всевышнего.

1 AND as I stood on the sand of the sea, I saw a wild beast rise up out of the sea, having ten horns and seven heads, and upon his horns ten crowns, and upon his heads blasphemous words.

2 Зверь, которого я видел, был похож на барса, но у него были медвежьи лапы и львиная пасть. Дракон дал зверю свою силу, свой трон и свою власть.

2 And the wild beast which I saw was like to a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority.

3 Одна из голов зверя, казалось, получила смертельную рану, но эта рана зажила. И все жители земли в изумлении пошли за зверем.

3 And one of his heads was as though mortally wounded; but his deadly wound was healed: and all the world wondered about the wild beast.

4 Они поклонились дракону за то, что тот дал зверю такую власть. Они поклонились зверю и говорили: – Разве ещё есть кто-то подобный этому зверю? И кто может с ним сразиться?!

4 And they worshipped the dragon because he had given power to the beast : who can prevail against him to fight him?

5 Зверю было дано говорить надменные и оскорбляющие Всевышнего слова, и ему было позволено властвовать сорок два месяца.

5 And there was given to him a mouth that he might utter great things and blasphemies; and power was given to him to make war for forty and two months.

6 Он раскрыл свою пасть, чтобы клеветать на Всевышнего, на Его имя, на Его жилище и на всех жителей неба.

6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name and his dwelling place, and those who dwell in heaven.

7 Ему была дана также власть вести войну со святым народом Всевышнего и победить их. Он получил власть над каждым родом, каждым языком, каждым народом и каждым племенем.

7 And power was given to him over every tribe and kindred and tongue, and nation, and it was given to him to make war with the saints, and to overcome them.

8 И поклонятся ему все жители земли, кроме тех, чьи имена записаны ещё от создания мира в книге жизни у Ягнёнка, Который был принесён в жертву.

8 And all who dwell upon the earth shall worship him, even those whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.

9 Если у кого есть уши, пусть слышит!

9 If any man has ears, let him hear.

10 Кому Всевышним суждено идти в плен, тот пойдёт в плен,и кому суждено быть убитым мечом, тот будет убит мечом. От святого народа Всевышнего требуется терпение и вера.

10 He who leads into captivity, shall go into captivity; he who kills with the sword, must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

11 Потом я увидел другого зверя. Он выходил из земли, и у него было два рога, как у ягнёнка, но говорил он, как дракон.

11 And I beheld another wild beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon.

12 Он наделён всей властью первого зверя и действует от его имени. Он заставляет всех жителей земли поклониться первому зверю, у которого зажила смертельная рана.

12 And all the power of the first wild beast before him was exercised by him, and he caused the earth and those who dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

13 Он совершает великие чудеса, и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.

13 And he wrought great wonders, to such an extent that he could even make fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

14 Этими чудесами, которые ему было дано совершить от имени зверя, он обманывает жителей земли. Он сказал им, чтобы они воздвигли изображение зверя, который был смертельно ранен мечом, но выжил.

14 Beguiling those who dwell on the earth to make an image to the wild beast who was wounded by the sword and yet lived.

15 Этому второму зверю было дано вдохнуть жизнь в изображение зверя, чтобы оно смогло говорить и действовать так, чтобы был казнён всякий, кто не поклонится изображению зверя.

15 And he had power to give life to the image of the wild beast, and to cause all those who would not worship the image of the wild beast to be killed.

16 Ещё он устраивает так, чтобы все люди, малые и великие, богатые и бедные, свободные и рабы, получили клеймо на свою правую руку или на лоб.

16 And he compelled all, both small and great, rich and poor, freemen and slaves to receive a mark on their right hands or on their brows:

17 Все, кто не имеет такого клейма, не могут больше ничего ни купить, ни продать. Клеймо – это имя зверя или число, обозначающее его имя.

17 So that no man might buy or sell, except he who had the mark of the name of the beast, or the code number of his name.

18 Здесь требуется мудрость! Тот, кто наделён разумом, пусть высчитает число зверя, потому что это число человека. И число его – шестьсот шестьдесят шесть.

18 Here is wisdom. Let him who has understanding decipher the code number of the beast: for it is the code number of the name of a man; and his number is six hundred sixty-six (Nero Caesar).