Пророк Аввакум

Глава 1

1 Пророческое видение, которое было пророку Аввакуму.

2 О Вечный, . сколько же мне взывать о помощи, пока Ты услышишь?Сколько кричать Тебе о насилии, пока Ты спасёшь?

3 Зачем Ты даёшь мне видеть беззаконие, безучастно смотришь на беду?Передо мной – разрушение и насилие, поднимаются рознь и разлад.

4 Из-за этого закон утратил силу, и нет больше справедливости.Нечестивые взяли верх над праведными, и порочным стал правый суд.

5 – Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены,потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.

6 Я подниму вавилонян, неистовый и свирепый народ,который помчится по всей земле отнимать чужие жилища.

7 Они грозны и ужасны; они сами себе закон, и возвеличивают себя, как хотят.

8 Их кони быстрее барсов, злее волков во тьме.Их конница мчится во весь опор, их всадники скачут издалека.Они летят, как орёл, что бросается на добычу,

9 приходят для грабежа.Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок.

10 Смеются они над царями, издеваются над повелителями.Они потешаются над крепостями: насыпают осадный вал и берут их.

11 Проносятся они, как вихрь, этот преступный люд, чей бог – собственная сила.

12 О Вечный, мой Бог, мой Святой! Разве не издревле Ты? Мы не умрём!Вечный, Ты велел им исполнить приговор; Скала, Ты назначил им карать.

13 Слишком чисты Твои глаза, чтобы видеть зло; Ты не можешь смотреть на беззаконие.Почему же тогда Ты смотришь на вероломных, молчишь, когда злые поглощают тех, кто праведнее их?

14 Ты уподобил людей рыбе в морях, твари морской, у которой нет правителя.

15 Враг вытягивает их крюком, ловит сетью,сгоняет в невод, веселится и торжествует.

16 Поэтому сетям своим приносит он жертвы и благовония – своим неводам,ведь благодаря им жирен его кусок и роскошно его застолье.

17 Неужели и дальше опорожнять ему сеть, без жалости истребляя народы?

Habakkuk

Chapter 1

1 THE vision which Habakkuk the prophet saw:

2 O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry to thee because of the plunderers, and thou wilt not deliver!

3 Why dost thou show me iniquity and deceit? For I see violence and evil; justice was on my side, but the judge accepted bribes.

4 Therefore the law is slacked, and justice never goes forth; for the wicked surely does evil to the righteous; thus justice goes forth perverted.

5 Behold, O you presumptuous, see, wonder, and be amazed! for I will do a work in your days that you would not believe if a man should declare it to you.

6 For, behold, I raise up the Chaldeans, that hasty and bitter nation, who shall march through the breadth of the land to possess the dwelling places that are not theirs.

7 They are mighty and dreadful; their judgment and their notable doings proceed of themselves.

8 Their horses are swifter than eagles and more fierce than the evening wolves; and their horsemen shall swoop down and shall come from afar; they shall fly like an eagle that hastens to eat.

9 They all come for plunder; the appearance of their faces is fearful, and they shall gather booty as the sand.

10 They scoff at kings, and princes they mock; and they laugh at every stronghold; for they heap up earth and capture it.

11 Then shall his wind change and pass away, and his army shall be found guilty before his god.

12 Art thou not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? Art thou without a law, O LORD? For thou hast ordained them for judgment, and thou hast created us for chastisement.

13 Thine eyes are too pure, they do not behold evil, and thou canst not look on wicked men; why dost thou look on presumptuous men, and art silent when the wicked devours the righteous man?

14 And thou didst make men as the fish of the sea, as the creeping things that have no ruler over them.

15 They take up all of them with the hook, they catch them in a net, and gather them in their drag; and when they gather them, they rejoice and are glad.

16 Therefore they sacrifice to their net and burn incense to their drag, because by them their portion is made rich, and their food dainty.

17 Therefore they cast their net continually, they slay peoples without pity.

Пророк Аввакум

Глава 1

Habakkuk

Chapter 1

1 Пророческое видение, которое было пророку Аввакуму.

1 THE vision which Habakkuk the prophet saw:

2 О Вечный, . сколько же мне взывать о помощи, пока Ты услышишь?Сколько кричать Тебе о насилии, пока Ты спасёшь?

2 O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry to thee because of the plunderers, and thou wilt not deliver!

3 Зачем Ты даёшь мне видеть беззаконие, безучастно смотришь на беду?Передо мной – разрушение и насилие, поднимаются рознь и разлад.

3 Why dost thou show me iniquity and deceit? For I see violence and evil; justice was on my side, but the judge accepted bribes.

4 Из-за этого закон утратил силу, и нет больше справедливости.Нечестивые взяли верх над праведными, и порочным стал правый суд.

4 Therefore the law is slacked, and justice never goes forth; for the wicked surely does evil to the righteous; thus justice goes forth perverted.

5 – Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены,потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.

5 Behold, O you presumptuous, see, wonder, and be amazed! for I will do a work in your days that you would not believe if a man should declare it to you.

6 Я подниму вавилонян, неистовый и свирепый народ,который помчится по всей земле отнимать чужие жилища.

6 For, behold, I raise up the Chaldeans, that hasty and bitter nation, who shall march through the breadth of the land to possess the dwelling places that are not theirs.

7 Они грозны и ужасны; они сами себе закон, и возвеличивают себя, как хотят.

7 They are mighty and dreadful; their judgment and their notable doings proceed of themselves.

8 Их кони быстрее барсов, злее волков во тьме.Их конница мчится во весь опор, их всадники скачут издалека.Они летят, как орёл, что бросается на добычу,

8 Their horses are swifter than eagles and more fierce than the evening wolves; and their horsemen shall swoop down and shall come from afar; they shall fly like an eagle that hastens to eat.

9 приходят для грабежа.Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок.

9 They all come for plunder; the appearance of their faces is fearful, and they shall gather booty as the sand.

10 Смеются они над царями, издеваются над повелителями.Они потешаются над крепостями: насыпают осадный вал и берут их.

10 They scoff at kings, and princes they mock; and they laugh at every stronghold; for they heap up earth and capture it.

11 Проносятся они, как вихрь, этот преступный люд, чей бог – собственная сила.

11 Then shall his wind change and pass away, and his army shall be found guilty before his god.

12 О Вечный, мой Бог, мой Святой! Разве не издревле Ты? Мы не умрём!Вечный, Ты велел им исполнить приговор; Скала, Ты назначил им карать.

12 Art thou not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? Art thou without a law, O LORD? For thou hast ordained them for judgment, and thou hast created us for chastisement.

13 Слишком чисты Твои глаза, чтобы видеть зло; Ты не можешь смотреть на беззаконие.Почему же тогда Ты смотришь на вероломных, молчишь, когда злые поглощают тех, кто праведнее их?

13 Thine eyes are too pure, they do not behold evil, and thou canst not look on wicked men; why dost thou look on presumptuous men, and art silent when the wicked devours the righteous man?

14 Ты уподобил людей рыбе в морях, твари морской, у которой нет правителя.

14 And thou didst make men as the fish of the sea, as the creeping things that have no ruler over them.

15 Враг вытягивает их крюком, ловит сетью,сгоняет в невод, веселится и торжествует.

15 They take up all of them with the hook, they catch them in a net, and gather them in their drag; and when they gather them, they rejoice and are glad.

16 Поэтому сетям своим приносит он жертвы и благовония – своим неводам,ведь благодаря им жирен его кусок и роскошно его застолье.

16 Therefore they sacrifice to their net and burn incense to their drag, because by them their portion is made rich, and their food dainty.

17 Неужели и дальше опорожнять ему сеть, без жалости истребляя народы?

17 Therefore they cast their net continually, they slay peoples without pity.