Послание Паула верующим в ФилиппахГлава 1 |
1 |
2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха. |
3 Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью, |
4 |
5 потому что вы с первого дня и доныне содействуете распространению Радостной Вести. . |
6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведёт его до конца ко дню возвращения Исы Масиха. |
7 Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моём сердце. Вы все разделяете со мной благодать Всевышнего, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести. |
8 Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха. |
9 И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью, |
10 чтобы вы могли определить, в чём заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день возвращения Масиха |
11 и принесли плод праведности, который появляется через Ису Масиха для прославления Всевышнего и хвалы Ему. |
12 |
13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Масиха. |
14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Повелителя и смелее и бесстрашнее возвещают слово Всевышнего. |
15 Правда и то, что некоторые возвещают Масиха из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений. |
16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещён сюда, чтобы защищать Радостную Весть, |
17 тогда как первые возвещают Масиха из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей. |
18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Масихе, и я рад этому. |
19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы Масиха всё это в конце концов приведёт меня к избавлению. |
20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть. |
21 Для меня жизнь – это Масих, и смерть – приобретение. |
22 Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. |
23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть с Масихом, что лучше всего, |
24 но для вас лучше, чтобы я ещё жил. |
25 Я убеждён в этом и знаю, что буду жить и продолжать моё служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере, |
26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было ещё больше поводов гордиться тем, что Иса Масих сделал через меня. |
27 Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести, |
28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; . и это от Всевышнего. |
29 Вам было дано не только верить в Масиха, но и страдать за Него. |
30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас. |
Послание апостола Павла христианам в ФилиппахГлава 1 |
1 |
2 |
3 |
4 и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью: |
5 вы содействуете распространению Благой Вести с самого первого дня и доныне. |
6 И я уверен, что Тот, Кто начал в вас Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса. |
7 |
8 Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами. |
9 |
10 дабы вы всегда и всё могли верно распознавать, и в День Христа оказались чисты и непорочны, |
11 и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа. |
12 |
13 Всей дворцовой охране, а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа. |
14 И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью и бесстрашием возвещать Весть Божию. |
15 |
16 ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть. |
17 А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений (стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих. |
18 Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. |
19 ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение, |
20 как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью. |
21 Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение. |
22 Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться, то не знаю, что предпочесть. |
23 Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться и быть со Христом — для меня это самое лучшее, |
24 но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив. |
25 Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере, |
26 чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению. |
27 |
28 не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога. |
29 Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести не только верить в Него, но и страдать за Него, |
30 участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее. |
Послание Паула верующим в ФилиппахГлава 1 |
Послание апостола Павла христианам в ФилиппахГлава 1 |
1 |
1 |
2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха. |
2 |
3 Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью, |
3 |
4 |
4 и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью: |
5 потому что вы с первого дня и доныне содействуете распространению Радостной Вести. . |
5 вы содействуете распространению Благой Вести с самого первого дня и доныне. |
6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведёт его до конца ко дню возвращения Исы Масиха. |
6 И я уверен, что Тот, Кто начал в вас Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса. |
7 Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моём сердце. Вы все разделяете со мной благодать Всевышнего, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести. |
7 |
8 Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха. |
8 Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами. |
9 И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью, |
9 |
10 чтобы вы могли определить, в чём заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день возвращения Масиха |
10 дабы вы всегда и всё могли верно распознавать, и в День Христа оказались чисты и непорочны, |
11 и принесли плод праведности, который появляется через Ису Масиха для прославления Всевышнего и хвалы Ему. |
11 и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа. |
12 |
12 |
13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Масиха. |
13 Всей дворцовой охране, а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа. |
14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Повелителя и смелее и бесстрашнее возвещают слово Всевышнего. |
14 И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью и бесстрашием возвещать Весть Божию. |
15 Правда и то, что некоторые возвещают Масиха из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений. |
15 |
16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещён сюда, чтобы защищать Радостную Весть, |
16 ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть. |
17 тогда как первые возвещают Масиха из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей. |
17 А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений (стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих. |
18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Масихе, и я рад этому. |
18 Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. |
19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы Масиха всё это в конце концов приведёт меня к избавлению. |
19 ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение, |
20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть. |
20 как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью. |
21 Для меня жизнь – это Масих, и смерть – приобретение. |
21 Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение. |
22 Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. |
22 Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться, то не знаю, что предпочесть. |
23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть с Масихом, что лучше всего, |
23 Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться и быть со Христом — для меня это самое лучшее, |
24 но для вас лучше, чтобы я ещё жил. |
24 но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив. |
25 Я убеждён в этом и знаю, что буду жить и продолжать моё служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере, |
25 Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере, |
26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было ещё больше поводов гордиться тем, что Иса Масих сделал через меня. |
26 чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению. |
27 Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести, |
27 |
28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; . и это от Всевышнего. |
28 не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога. |
29 Вам было дано не только верить в Масиха, но и страдать за Него. |
29 Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести не только верить в Него, но и страдать за Него, |
30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас. |
30 участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее. |